Примечания книги Неслучайная встреча. Автор книги Лариса Райт

Онлайн книга

Книга Неслучайная встреча
Судьба сводит именно с тем, кто тебе действительно нужен. Возвращаясь от подруги, переехавшей в Испанию, Тося оказалась в самолете рядом с Егором, именно его она так пламенно любила двадцать лет тому назад… Константин, успешный пикапер, встречает девушку, которая представляется ему легкой добычей, однако на поверку оказывается достойной противницей… Все истории, составившие этот сборник, необычны и парадоксальны, все они - о неслучайностях, которые бывают в нашей жизни. Для лиц старше 16 лет.

Примечания книги

1

Ситком – ситуационная комедия (англ. situation comedy, sitcom) – разновидность комедийных радио– и телепрограмм.

2

У тебя есть бабушка в Москве (англ.).

3

«Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») – самое известное прозвище Нью-Йорка.

4

Популярная в Испании сеть торговых центров.

5

Турон – известная испанская сладость, главные составляющие которой – нуга, миндаль и шоколад.

6

Хамон – испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.

7

Международная выставка мебели (исп.).

8

Речь идет о героине актрисы Голди Хоун в фильме «Человек за бортом».

9

Tимбилдинг – командообразование (англ. Team building – построение команды) – модель корпоративного менеджмента, направленная на создание групп равноправных специалистов различной специализации, сообща несущих ответственность за результаты своей деятельности и на равной основе осуществляющих разделение труда в команде. Является одним из наиболее эффективных инструментов управления персоналом.

10

Кафедральный собор Милана.

11

Медицинский аппарат, позволяющий оценить сердечную деятельность пациента в состоянии его обычного образа жизни.

12

Операция по удалению матки.

Автор книги - Лариса Райт

Лариса Райт

Лариса Райт окончила филологический факультет МГУ им. Ломоносова и Институт повышения квалификации работников телевидения и радиовещания. Во время учебы работала корреспондентом в программе «День за днем» на телеканале ТВ-6. Но впоследствии предпочла профессию переводчика испанского языка труду на телевизионном поприще. Долгое время работала в различных компаниях. Последние несколько лет преподает испанский язык в одной из московских школ. Романы Ларисы Райт глубоко психологичны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация