Примечания книги Уроки итальянского. Автор книги Мейв Бинчи

Онлайн книга

Книга Уроки итальянского
Мейв Бинчи - знаменитая ирландская писательница. Произведения Бинчи не раз возглавляли списки мировых бестселлеров, а некоторые романы были с успехом экранизированы. Бинчи пишет в лучших традициях английского классического романа и создает яркие, удивительно живые характеры, ее персонажам сопереживаешь с самых первых страниц. Книги Мейв Бинчи - лучший подарок поклонникам творчества Розамунды Пилчер и Джудит Леннокс. "Уроки итальянского" - долгожданное второе издание одного из самых известных романов Мэйв Бинчи. Разные причины заставляют героев романа "Уроки итальянского", жителей Дублина, изучать итальянский язык, и эти, казалось бы, ничем не примечательные курсы постепенно становятся для них очень важными. Персонажи Бинчи, забывая во время уроков о повседневных заботах и тревогах, обретают здесь новых друзей, новую любовь. А после долгожданного путешествия по Италии они уже никогда не смогут жить как раньше. В 2000 году датский режиссер Лоне Шерфиг снял по мотивам романа фильм "Итальянский для начинающих", который получил приз Берлинского кинофестиваля, а также был номинирован на премию Оскар.

Примечания книги

1

Год после окончания школы, который дается выпускникам для подготовки к поступлению в высшее учебное заведение.

2

Путь науки долог, жизнь коротка (лат.).

3

Почтальон (итал.).

4

Площадь (итал.).

5

Принцесса (итал.).

6

Кофе с молоком (итал.).

7

Ирландская принцесса (итал.).

8

Ирландская Республиканская Армия.

9

Врач (итал.).

10

Синьора из Ирландии (итал.).

11

С днем рождения (шпал.).

12

Да, да… обязательно (итал.).

13

Конечно (итал.).

14

Спасибо (итал.).

15

Национальный символ Ирландии.

16

Молитва Богородице.

17

Представители компаний, работа которых заключается в том, чтобы переманивать наиболее ценных сотрудников других фирм.

18

Замечательно, превосходно (итал.).

19

Уильям Иейтс (1865–1939) — ирландский поэт, драматург и прозаик. Мистик, философ, лауреат Нобелевской премии (1923 г.) по литературе.

20

Меня зовут Синьора. Как вас зовут? (итал.)

21

Меня зовут Эйдан (итал.).

22

— Кто это? (итал.)

23

— Гульельмо (итал.).

24

— Хорошо (итал.).

25

— До четверга (итал.).

26

— Где красавица Элизабетта? (итал.)

27

— Красавица Элизабетта отправилась на вокзал. Сегодня вечером приезжает ее мать (итал.).

28

— Великолепно, Гульельмо. Браво, браво! (итал.)

29

На этой площади так много красивых зданий (итал.).

30

Красное вино и белое вино (итал.).

31

Дом (итал.).

32

Комната (итал.).

33

Вы свободны сегодня вечером? (итал.)

34

Какое ненастье (итал.).

35

Какая ужасная погода (итал.).

36

До свидания (итал.).

37

Две чашки чаю (итал.).

38

С молоком? С сахаром? (итал.)

39

Речь идет о фирмах, предлагающих своим клиентам услуги по финансовому консультированию: минимизации налогов и т. д.

40

Где находится локоть? (итал.)

41

Вперед (итал.).

42

Где находится сердце? (итал.)

43

Не знаю (итал.).

44

Успокойтесь, пожалуйста (итал.).

45

Вот сердце (итал.).

46

Салат из морепродуктов (итал.).

47

Малиновка (англ.).

48

Сколько стоит дежурное блюдо? (итал.)

49

Это нож (итал.).

50

Бокал красного вина (итал.).

51

Гостиницы первого класса и второго класса (итал.).

52

Ваше здоровье, большое спасибо и очень хорошо (итал.).

53

Мои соболезнования (итал.).

54

Очень грустно (итал.).

55

Спасибо, Луиджи. Очень мило с твоей стороны (итал.).

56

Веселого Рождества, Эйдан, дорогой мой (итал.).

57

Счастливого Рождества вам, Синьора, и всем остальным (итал.).

58

Извините, Синьора (итал.).

59

Желаю удачи (итал.).

60

Грейс Патрисия Келли (1929–1982) — американская киноактриса, с 1956 г. — принцесса Монако. Во время съемок фильма «Высшее общество» (1955 г.) познакомилась с принцем Монако Ренье и в 1956 г. вышла за него замуж. Больше не снималась. Мать принца Альберта и двух принцесс — Каролины и Стефании. Погибла в автокатастрофе.

61

Con (англ., жарг.) — мошенник, человек, который выманивает что-либо у других обманным путем.

62

Два часа, три часа (итал.).

63

Шесть часов двадцать минут (итал.).

64

Столик у окна (итал.).

65

Дышите глубже, пожалуйста (итал.).

66

Я плохо себя чувствую (итал.).

67

Частичное или полное удаление матки.

68

Где у вас болит? (итал.)

69

Где находится банк? (итал.)

70

Где находится гостиница? (итал.)

71

«Уловка-22» — роман американского писателя Джозефа Хеллера (1923–1999). Главный герой — военный летчик Иоссориан, который отчаянно пытается получить свидетельство о том, что он сумасшедший, чтобы более не участвовать в боевых вылетах. Книга стала бестселлером начала 60-х годов.

72

Роман «На дороге» — первое произведение в стиле «бит» — написан в 1951 г. американским писателем Джеком Керуаком (1922–1969), который считается основоположником литературы битников, или так называемого «поколения бит». Он первым начал писать в стиле «поток сознания». В романе описывается путешествие автора по дорогам послевоенной Америки. Автор напечатал роман на склеенном рулоне японской рисовальной бумаги — одним абзацем и без знаков препинания. «На дороге» был опубликован только в 1957 г.

73

Один из мифических рыцарей Круглого Стола короля Артура.

74

Поездка (итал.).

75

Теодоракис Микис (р. 1925) — греческий композитор, участник движения Сопротивления. Автор популярных песен, танцев, а также опер, балетов (в т. ч. «Антигона», 1959), симфонических произведений, киномузыки.

76

Пансион (итал.).

77

Великолепно (итал.).

78

Праздник (итал.).

79

«Good as New», магазин подержанных товаров.

80

«Прощай, Рим», знаменитая итальянская песня 50-х годов.

81

Я люблю тебя до смерти (итал.).

82

Почему бы и нет? (итал.)

83

Да, спасибо (итал.).

84

Имеется в виду персонаж из книги Э. Хемингуэя «Старик и море».

85

Где автобус? (итал.)

86

Один, два, три (итал.).

87

Мне нужна марка, чтобы отправить письмо в Ирландию (итал.).

88

Buona sera (итал.) — добрый вечер.

89

Ramsbottom (англ.) можно перевести как «баранья задница», Looney (англ.) — как «полоумный».

90

«Effing» — слэнговый эвфемизм для слова «fucking», одного из самых грубых ругательств в английском языке.

91

Синьор Данн, вас к телефону (итал.).

92

На этой площади много прекрасных зданий (итал.).

93

Вперед (итал.).

94

Виноградная водка.

95

Закрыто в связи со смертью члена семьи (итал.).

96

Этого не может быть! (итал.)

97

Это чудо (итал.).

98

Я хочу поговорить с кем-нибудь из семьи Гаральди (итал.).

99

Сохраняй спокойствие, Лоренцо (итал.).

100

Лоренцо, друг мой! (итал.)

101

Бульон (итал.).

102

Легендарный ирландский футболист.

103

Сорок два (итал.).

104

Дежурное блюдо (итал.).

105

Карабинеры, итальянские полицейские.

106

С вином, если возможно (итал.).

107

Спасибо, огромное спасибо, синьора! (итал.)

108

Фамилии знаменитых ирландских футболистов.

109

В Ирландии, где господствует католицизм, разводы были разрешены только с 27 февраля 1997 года.

110

Завтра, во вторник, мы увидим Папу (итал.).

111

Итальянское блюдо в виде бутербродов с паштетом, тертым сыром и др. Подается во время фуршетов.

112

Боже мой! (итал.)

113

Какой красивый дом! (итал.)

114

Вы хорошо говорите по-итальянски (итал.).

115

Друзья навек (итал.).

116

«До свидания», «прощайте» и «спасибо» (итал.).

117

Прогулки (итал.).

118

Есть одна маленькая проблема (итал.).

Автор книги - Мейв Бинчи

Мейв Бинчи

Мейв Бинчи (англ. Maeve Binchy) родилась 28 марта 1940 года в небольшой деревне Долки возле Дублина (Ирландия). Её отец был адвокатом, мать работала медсестрой. Получив в Дублинском университетском колледже, где изучала историю, степень бакалавра искусств, она преподавала в различных школах для девочек. Работа в еврейской школе и проведённые в Израиле каникулы привели её в киббуц. И с писем, которые она еженедельно посылала домой и в которых рассказывала о своих впечатлениях от этой страны, началась литературная карьера Мейв Бинчи - её отец продал ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация