Примечания книги Ключ для пешки. Автор книги Ирина Кайлес

Онлайн книга

Книга Ключ для пешки
Феде пятнадцать. Он не представляет своей жизни без музыки; ненавидит отчима; страстно, но безответно влюблен. Самые заветные желания кажутся недостижимыми. Но однажды… на экране ноутбука появляется странное сообщение, предлагающее вступить в некую Игру. Награда победителю — «код доступа к счастью» и… исполнение любой мечты! Ну как не ответить согласием? Наступает время невероятных и захватывающих приключений, опасностей, неожиданностей, загадок… В то же время подросток начинает понимать содержимое Игры, ее главную составляющую — себя. Внезапно Игра перерастает в страшный и жестокий фарс, начинающий безжалостно ломать реальную жизнь подростка, вовлекать в действие его друзей и близких, ставить совсем не детские задачи. Но еще хуже приходится создателям этого эксперимента, которые считали себя повелителями целых миров и не подозревали, что сами были всего лишь пешками в другой, куда более серьезной Игре…

Примечания книги

1

Перевод А. Богдановского.

2

Merci — спасибо (фр.).

3

Off — выключено (англ.).

4

It's wonderful. — Это чудесно (англ.).

5

Oh, I'm sorry… — Ой, прости… (англ.)

6

That's all right… — Ничего страшного… (англ.)

7

Yes, it's amazing. — Да, это удивительно (англ.).

8

What's your name? — Как тебя зовут? (англ.)

9

Yes. And, what's yours? — Да. А тебя? (англ.)

10

Leila. — Лейла (англ.).

11

It's a very beautiful name, just as you are. — Очень красивое имя, как и ты (англ.).

12

Look! What’s that? — Смотри! Что это? (англ.)

13

Далее, для удобства читателя, разговор излагается в переводе на русский язык. — Прим, автора.

14

English? — Английский? (англ.)

15

Yes. — Да (англ.).

16

English — английский (англ.).

17

All right? — Все в порядке? (англ.)

18

Irina! — Ирина! (англ.)

19

Ben! Hello! — Бен! Привет! (англ.)

20

Ermenegildo Zegna — итальянский модный бренд мужской одежды, обуви и парфюмерии; один из мировых лидеров производства элитной мужской одежды и тканей. — Прим. ред.

21

Ritenuto (итал.) — применяемое в нотном письме обозначение замедления темпа. — Прим. ред.

22

Embrassez-moi… — Поцелуй меня… (фр.)

23

Oh mon Dieu! Frangois… — О, мой Бог! Франсуа… (фр.)

24

Герой романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799–1850) «Шагреневая кожа» становится обладателем волшебного талисмана — шагреневой кожи, исполняющей все желания. Однако после каждого выполненного желания шагреневая кожа уменьшается в размерах, одновременно укорачивая жизнь владельца. — Прим. ред.

Автор книги - Ирина Кайлес

Сразу скажу, что Ирина Кайлес — псевдоним, и я на самом деле планировала тщательно скрывать свою личность. Но вот издатели настояли на том, чтобы автор обязательно сказал пару слов читателям, будто в книге слов недостаточно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация