Примечания книги Эта русская. Автор книги Кингсли Эмис

Онлайн книга

Книга Эта русская
Сэр Кингсли Эмис (1922-1995) родился в Лондоне в семье мелкого чиновника. Учился в Оксфорде, в юности имел репутацию гения и позера, остроумца и пьяницы. С годами стал консерватором, и в течение тридцати лет посмеивался над современными ему нравами. Блестящая литературная карьера: более двадцати романов, стихотворные сборники, эссеистика и литературная критика. Букеровская премия за роман `Старые негодяи` (1986), рыцарское звание за литературные достижения (1990). Роман `Эта русская` (1992) - одно из последних (и не самых серьезных) произведений знаменитого писателя.

Примечания книги

1

Ниобея – в греч. мифологии – высокомерная супруга царя Амфиона, насмеявшаяся над богиней Лето, за что боги поразили стрелами всех детей Ниобеи. Волумния – героиня трагедии Шекспира «Кориолан», заносчивая мать императора Кориолана. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Вильгельм IV (1765–1837) – английский король, служивший в молодые годы во флоте и получивший за это прозвище Короля-мореплавателя; отличился долголетним морганатическим браком, но отнюдь не с женщиной по имени Мария; Корделия сознательно путает его с куда более древним Вильгельмом III (1650–1702), правившим одновременно со своей сестрой Марией II: годы их правления получили название «периода Вильгельма и Марии».

3

Прерванный половой акт (лат).

4

Самый крупный из дорогих и престижных магазинов в Лондоне.

5

Улан-баторские ночи (фр.).

6

Букингемский дворец, Королевский флот, так держать, так нечестно (англ.).

7

дрянь, дерьмо (англ.).

8

Преданность делу, выражающаяся не только в пассивной поддержке, но и в активных действиях (англ.).

9

Ad Hoc Committee for Cultural Relations – Специальный комитет по культурным связям (англ.). Special Committee – то же самое, но вместо редко употребляемого латинского Ad Нос употреблено обычное английское Special.

10

Нессова рубашка – образ из греческой мифологии. Жена Геракла Деянира уговорила мужа надеть одежду, пропитанную кровью кентавра Несса, в надежде вернуть его любовь. На деле кровь была ядовитой, и яд погубил Геракла.

11

В темпе марша (um.).

12

Елизавета Венгерская (1207–1231) – дочь короля Венгрии Андрея II, жена ландграфа Тюрингии. Была канонизирована, в той числе за благотворительные деяния. По преданию, когда муж, не одобрявший ее деятельности, застал ее с предназначавшимся бедным хлебом в руках, хлеб превратился в розы.

Автор книги - Кингсли Эмис

Кингсли Эмис

Кингсли Уильям Эмис (Kingsley William Amis) ( 16.04.1922 года [Лондон]- 22.10.1995 года [Лондон]) Английский писатель. Учился в Сити-оф-Лондон-скул и Сент-Джонз-колледже Оксфордского университета. Преподавал в университете Суонси (Южный Уэльс); после 1961 почти все время отдавал писательской деятельности.
Лучшие его романы – Счастливчик Джим (Lucky Jim, 1954; рус. перевод 1958), Конец (Ending Up, 1974), Стэнли и женщины (Stanley and the Women, 1984), Старые шалуны (The Old Devils, 1986; Букеровская премия), Люди, живущие на холме (The Folks That Live on the Hill, ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация