Онлайн книга
Примечания книги
1
Теплый салат (фр.). — Здесь и далее прим. перев.
2
«У нас» (фр.).
3
Что? (фр.)
4
Два (фр.).
5
Не самое плохое, а? (фр.)
6
Дерьмо (фр.).
7
«Шикарно и со вкусом» (фр.).
8
Картофель фри (фр.).
9
Счастливого отдыха (фр.).
10
Анисовая настойка.
11
Пиво, пожалуйста (фр.).
12
Бутылку или банку? (фр.)
13
Хорошо бегает, месье? (фр.)
14
Да. Двести сорок. Даже больше (фр.).
15
Вот это да! (фр.)
16
Да? (фр.)
17
Добрый день, месье. Небольшая проблема (фр.).
18
Как у всех. Итак, в чем дело? (фр.)
19
Моя машина… (фр.)
20
Прохиндей! Пошел прочь! (фр.)
21
Вот зараза. Надо менять. А это на свалку (фр.).
22
Еще? (фр.)
23
Подождите. Поищу маму (фр.).
24
Не ахти какая (фр.).
25
Великолепно (фр.).
26
Кровать небольшая, но вы один (фр.).
27
К сожалению (фр.).
28
Отлично. По стаканчику? (фр.).
29
Крестьянин (фр.).
30
Нет, нет и нет. Невозможно. Это уж слишком (фр.).
31
Но, мадам… А, месье, иду, иду. Извините, мадам (фр.).
32
Нету. Придется ехать в Кавайон (фр.).
33
Месье? Могу подбросить до Кавайона. Это недалеко (фр.).
34
Но мадам (фр.).
35
Пустяки. Поехали (фр.).
36
Мадам, очень мило с вашей стороны (фр.).
37
Не может быть! (фр.)
38
Английская лужайка (фр.).
39
Английское «turf» употребляется также в значении «ипподром», «скачки».
40
А, месье. Это вы (фр.).
41
Точно, гарантированно, никаких проблем (фр.).
42
Фешенебельный квартал Лондона.
43
Как печально! (фр.)
44
Напыщенный (фр.).
45
Добрый день, месье, мадам. Ну и погода! (фр.)
46
Очень приятно. Месье?., (фр.)
47
Сердечное согласие (фр.)
48
Владелец (фр.)
49
Счастливых праздников (фр.)
50
Нормально? Берегите пальцы. Раз-два… взяли! (фр.)
51
Нет. Чуточку поднять (фр.).
52
Да, хорошо (фр.).
53
Старший (фр.).
54
Охотно. У вас уже праздник? За работу! (фр.)
55
Добрый вечер, друзья, добрый вечер. (фр.)
56
Ростбифы разозлились. (фр.).
57
Воровской мир (фр., жарг.).
58
Какое красивое (фр.).
59
Где находится бар? (фр.)
60
Да, месье Мюра. Он Очень мил. (фр.).
61
Мсье Саймон, извините меня. Какой-то человек спрашивает вас. Он очень взволнован (фр.).
62
Смешно, не правда ли? (фр.).
63
Ищите вдову. (фр.).
64
Эротическую выставку (фр.).
65
Прощайте, красавицы (фр.).
66
Итак, молодой человек. Ваша семья… (фр.)
67
Много летает (фр.).
68
Месье, у меня есть друг, англичанин. Я позвоню? Никаких проблем (фр.).
Автор книги - Питер Мейл
Peter Mayle
Англичанин Питер Мейл посвятил 15 лет жизни работе в рекламном бизнесе.
Затем, в 1989-м, выпустил роман «Год в Провансе», ставший международным бестселлером, и с той поры отдался исключительно писательскому труду. Влюбленный в Юг Франции, он сочинил своеобразную апологию Прованса в романах, художественных путеводителях и энциклопедиях «Отель «Пастис» (1993), «Всегда Прованс» (2000), «Ещё один год в Провансе» (2000), «Да здравствует праздник!» (2001), «Ещё Прованс» (2002), «Прованс от A до Z» (2006).
В том же 2006-м по известный ...