Примечания книги Атомка. Автор книги Франк Тилье

Онлайн книга

Книга Атомка
Впервые на русском! Новая книга Франка Тилье АТОМКА. Тело парижского журналиста найдено в холодильнике на кухне его дома. Работавшая вместе с ним журналистка исчезла, зато найден совершенно истощенный мальчик с запиской от нее и со странной татуировкой. Возникают старые дела, связанные с утопленниками. Все эти странные случаи объединяет одно: попытка неких ученых с помощью запредельно низких температур бросить вызов смерти. Комиссар Шарко и Люси Эннебель включаются в расследование этого сложного дела, то и дело перемещаясь из Парижа в Гренобль, из психиатрической клиники в затерянный монастырь или в секретный научный центр, расположенный в Лос-Аламосе. В конце концов они понимают, что все следы ведут… в мертвый украинский город рядом с застывшим атомным реактором.

Примечания книги

1

Очевидцы утверждали, что взрыв чернобыльского реактора напоминал кадры из научно-фантастического фильма: над зданием четвертого энергоблока поднялся в небо столб пламени высотой метров в сто, а несколько секунд спустя еще один — в несколько раз выше первого. http://slawa.com.ua/novosti/403-chernobyl.html. — Здесь и далее, если специально не оговорено, примеч. перев.

2

Версии причин аварии на четвертом энергоблоке Чернобыльской АЭС см.: http://www.galactic.org.ua/SLOVARI/n995.htm.

3

Место преступления во Франции огораживается лентами в поперечную красную и белую полоску.

4

На парижской набережной Рапе находится Институт судебно-медицинской экспертизы. — Примеч. авт.

5

Вероятно, тут намек на ежедневную французскую финансово-экономическую газету «Трибуна» («La Tribune»).

6

Мезон-Альфор — небольшой городок на реке Марна, в департаменте Валь-де-Марн, по существу — юго-восточный пригород Парижа.

7

Номер, под которым значится Париж в списке департаментов Франции.

8

Кретей — город на реке Марна в 11,5 километра от Парижа, столица департамента Валь-де-Марн. Здесь несколько крупных больниц.

9

При покупке такой сим-карты не просят предъявить паспорт и не составляют договора. — Примеч. авт.

10

«Эльф Аквитен» («Elf Aquitaine») — бывшая французская нефтегазовая компания, в настоящее время — торговая марка французского же концерна «Тоталь», занимающего по объему добычи нефти и газа четвертое место в мире.

11

В январе 2009 года Парижский суд вынес оправдательный приговор по так называемому делу «Клирстрим». Бывшего премьер-министра Доминика де Вильпена обвиняли в заговоре против тогдашнего министра внутренних дел, а потом — президента Франции Никола Саркози, с целью ослабить предвыборные позиции своего главного политического конкурента — оба политика стремились занять после ухода Жака Ширака президентское кресло. Пятилетнее расследование показало, что Доминик де Вильпен не мог знать о фальшивом происхождении компрометирующих списков, в которых фигурировал Никола Саркози, и Саркози, который выступал в качестве истца, отказался подавать апелляцию.

12

В 1976 году знаменитая французская «Лаборатория Сервье» запустила в производство препарат «Медиатор» («Médiator»), который поначалу прописывали страдающим от излишнего веса диабетикам, но довольно скоро стали прописывать любым пациентам с избыточным весом. За 30-летнюю историю во Франции было продано 5 миллионов упаковок. По официальным данным за 2012 год, когда начались судебные слушания, препарат стал причиной смерти 1320 человек (по другим оценкам, более 2000) и вызвал необратимые проблемы со здоровьем еще у трех с половиной тысяч. 90-летний основатель фармацевтического гиганта миллионер Жак Сервье был обвинен в обмане потребителей, мошенничестве и убийстве.

13

«Черный прилив» — нефтяной разлив, распространившийся до побережья.

14

Работой «на земле» полицейские всего мира называют работу оперативников.

15

Труполог, судебник — судебно-медицинский эксперт на полицейском жаргоне.

16

Повышение концентрации альбуминов, одной из фракций общего белка, в крови может быть обусловлено несколькими причинами: обезвоживанием (потерей жидкости при рвоте, поносе, обильном потении), обширными ожогами или приемом витамина А в высоких дозах.

17

Я дописал роман до этого места в день, который приобрел потом чрезвычайно важное значение. Вы поймете, о чем идет речь, из послесловия, но все-таки лучше к нему не обращаться, пока не будет прочитана вся книга. — Примеч. авт.

18

Перевод аббревиатуры FNAEG — Национальная автоматизированная картотека генетических отпечатков.

19

См. роман Франка Тилье «Проект „Феникс“» («ГАТАЦА»).

20

Шарко имеет в виду не имеющий у нас аналога «année sabbatique» (вроде академического отпуска у студентов). Его может взять любой служащий после шести лет работы в одной организации, заблаговременно, за три месяца до ухода в отпуск, подав заявление и не указывая никаких причин: только дату и предполагаемую продолжительность, обычно — год. Зарплату в течение этого года он не получает, но место остается за ним.

21

Гап — маленький городок между Греноблем и Лазурным Берегом, самая высокая точка Франции.

22

В последний момент (лат.).

23

Огромный старинный Бревьяндский лес, расположенный в часе езды к юго-востоку от Парижа, был когда-то частью имения герцога Орлеанского. Сейчас это парк.

24

По-видимому, имеется в виду фильм «Семь» (реж. Дэвид Финчер, США, 1994), где преступник изобретает самые изощренные убийства и где в этой самой картонной коробке — отрезанная голова беременной жены героя.

25

Это управление входит в состав Службы по борьбе с уголовными преступлениями, работают в нем 18 полицейских и 4 жандарма, руководит — комиссар полиции. — Примеч. авт.

26

Такое нарушение дает во Франции нанимателю право уволить работника без выплаты выходного пособия.

27

Синдром битого ребенка (англ. «battered baby syndrome») — результат жестокого обращения с ребенком. Термин подразумевает младенцев в возрасте до полугода.

28

Блэксмитовский институт — неправительственная организация, основанная в 1999 году, расположенная в Нью-Йорке и занимающаяся проблемами экологии и загрязнения окружающей среды. Один из проектов института классифицирует и описывает наиболее загрязненные города мира.

29

Надо добавить, что инициаторами этого письма и авторами большей части текста были эмигранты из Венгрии, физики Лео Силард (Сцилард), Юджин Вигнер и Эдвард Теллер.

30

Друг, приятель (исп., порт.).

31

Гарж-ле-Гонесс — город с населением чуть больше 40 000 человек примерно в 14 километрах севернее Парижа.

32

Малый пояс Парижа — кольцевая железная дорога для грузовых перевозок, строившаяся с 1852 по 1867 год, призванная соединять между собой вокзалы города и снабжать всем необходимым парижские фортификации. Часть линий была использована и для перевозки пассажиров. Малый пояс не выдержал конкуренции парижского метро и к 1985–1990 годам окончательно пришел в запустение. Сейчас доступ на его территорию категорически запрещен (кроме отрезка между вокзалами Отей и Мюэт). Из 32 километров, которые верой и правдой служили Парижу в XIX веке, к 2012 году осталось только 23.

33

Бетадин — содержащий йод антисептик, применяющийся в том числе и для хирургической или гигиенической дезинфекции рук.

34

В 1991 году в Лос-Аламосской национальной лаборатории США был создан электронный архив, который предназначался сначала только для статей по физике, но постепенно здесь возникли разделы, посвященные другим наукам. К середине 2008 года в нем содержалось более 485 тысяч публикаций, и каждый месяц добавлялось 3–4 тысячи статей. В настоящее время спонсируется и обслуживается Корнеллским университетом США (штат Итака), частью библиотеки которого и считается.

35

«Быки» — на полицейском жаргоне сотрудники Главной инспекции служб префектуры полиции (IGS), которая контролирует деятельность служб полиции по самым различным вопросам. — Примеч. авт.

IGS — аналог Российской службы собственной безопасности МВД.

36

Белланже мог иметь в виду как известного американского киноактера Чарлза Бронсона (настоящее имя — Каролис Бучинскис, 1921–2003), исполнявшего в боевиках роли мужественных героев, так и не менее известного английского преступника Майкла Гордона Питерсона, взявшего себе псевдоним Чарлз Бронсон как раз в честь актера. Питерсон–Бронсон провел в заключении в общей сложности более 36 лет и отличался стремлением всегда, даже в тюрьме — месте, где власть репрессивного аппарата практически безгранична, — идти против установленных правил и норм.

37

Каньоны, плато (исп.).

38

Фахитас — блюдо испанской и мексиканской кухни типа шаурмы: вид жаркого из мяса и овощей со специями, подаваемого в пшеничной или кукурузной лепешке.

39

Зона 51 — американский военный аэродром, расположенный на юге штата Невада, в 133 километрах к северо-западу от Лас-Вегаса, на южном берегу сухого солевого озера Грум-Лейк. Согласно официальным данным Зона 51 не является обычной авиабазой: здесь разрабатываются и тестируются летательные аппараты нового типа. Зона 51 как объект разнообразных теорий заговора часто фигурирует в произведениях массовой культуры.

40

Розуэлл — город на юго-западе США, приобретший мировую известность в связи с «Розуэлльским инцидентом» 1947 года, когда в нескольких милях от него потерпел крушение неопознанный летающий объект. Город стал с тех пор местом паломничества туристов, а в 1999 году был снят американский молодежный сериал «Roswell», рассказывавший об уникальной катастрофе.

41

Здесь в оригинале две опечатки: в английском языке нет слова «revelance», а слово «cleanup» пишется слитно. Кроме того, заголовки первых двух документов — это две части названия одной научной статьи (см. в списке литературы: http://en.wikipedia.org/wiki/Dirty_bomb), но делить его пополам нельзя — теряется смысл, имеющий значение, так как связан с поисками Люси. А смысл такой: «Актуальность опыта в устранении последствий применения ядерного оружия при взрыве грязной бомбы». Еще один документ называется «Долгосрочное влияние производства ядерного оружия на окружающую среду». Помогли разобраться друзья-физики из США, за что им большое спасибо.

42

Ги Жорж — серийный убийца, маньяк, действовавший в Париже в 1995 году и прозванный Бастильским Мясником.

43

Эта партия была сыграна 21 июня 1851 года во время Первого Лондонского международного турнира и опубликована в том же году в первом номере журнала «Chess Players». Название «Бессмертная» было предложено австрийским шахматистом и шахматным журналистом Эрнстом Фалькбеером. Партию сотни раз перепечатывали, анализировали и изучали, примечательна она большим количеством серьезных жертв, которые принесли белые для достижения победы. «Бессмертная», одна из самых знаменитых партий за всю историю шахмат, была единодушно признана высшим образцом романтических шахмат — течения, господствовавшего в середине XIX века.

44

Действительно, по современным медицинским представлениям, в организме ребенка вполне допустимо содержание свинца до 10 микрограммов на каждый децилитр крови. Однако, как показало исследование, проведенное специалистами из Детского медицинского центра в Цинциннати, эта цифра должна быть снижена как минимум в два раза. Когда ученые провели тестирование интеллекта свыше четырех тысяч школьников и сравнили полученные результаты с уровнями свинца в крови детей, оказалось, что даже 2,5 микрограмма на децилитр вполне могут рассматриваться как токсическая доза. См.: http://eat-info.ru/references/pollutants/svinets/.

45

Рио-Ранчо — город на юго-западе США, входящий в статистическую область Альбукерке, третий по величине и самый быстрорастущий город штата Нью-Мексико.

46

Авария на американской атомной электростанции Три-Майл-Айленд (штат Пенсильвания), происшедшая 28 марта 1979 года, то есть за семь лет до чернобыльской, считалась в свое время крупнейшей в истории мировой ядерной энергетики и до сих пор считается самой тяжелой в США.

47

В 1951–1958 годах в результате девяноста случаев испытания атомного оружия в атмосфере на полигоне в штате Невада радиоактивные осадки выпадали в 48 штатах США и затронули 160 миллионов человек. Данные об этом стали достоянием независимых экспертов только спустя 40 лет. А в 1982 году конгресс США поручил Департаменту здравоохранения провести оценку влияния йода-131, выпавшего в США после атомных испытаний в Неваде. Для 160 миллионов американцев в 48 штатах средняя кумулятивная доза на щитовидную железу составила 2 рада, дети до 5 лет получили в 3–7 раз большие дозы. У детей из штатов Юта и Невада было тогда обнаружено статистически достоверное увеличение числа раковых и предраковых поражений щитовидной железы.

48

Мейнфрейм — высокопроизводительный отказоустойчивый универсальный компьютер, обладающий значительной вычислительной мощностью и большим объемом памяти.

49

Луговые собачки — обитающие в Северной Америке грызуны из семейства беличьих, типичные представители животного мира прерии.

50

См. роман Франка Тилье «ГАТАЦА» (или «Проект „Феникс“»).

51

Программа была утверждена еще в августе 1944 года; 3 ноября 1944 года в ходе медицинских экспериментов были впервые сделаны радиоактивные инъекции людям, а 25 марта 1945 года в Лос-Аламосе встретились три группы ученых, работавших при медицинской секции «Манхэттенского проекта», чтобы согласовать конкретный план действий. См.: http://gochs.info/p637.htm.

52

Простейший циклотрон впервые был построен в 1931 году американскими физиками Э. Лоуренсом и С. Ливингстоном.

53

TF1 — частный французский телеканал, наиболее популярный из домашних каналов Франции, крупнейший в Европе по масштабу аудитории.

54

Латинское название этой бабочки Acherontia atropos восходит к греческой мифологии: Ахерон — одна из пяти рек в подземном царстве мертвых, а кроме того, слово «ахерон» употреблялось для обозначения глубины и ужасов преисподней. Атропос — имя одной из трех богинь судьбы, мойр, — той, которая и перерезала нить человеческой жизни. Русское название «мертвая голова» происходит от характерной окраски бабочки — наличия на ее теле желтого рисунка, напоминающего череп.

55

См. роман Франка Тилье «Медовый траур».

56

Сцинтиграфия — метод диагностики путем функциональной визуализации, заключающийся во введении в организм радиоактивных изотопов, излучение которых позволяет получить изображение того или иного органа.

57

«AREVA S. A.» — французская компания, занимающаяся разработкой и производством оборудования для атомной энергетики и производства электроэнергии из альтернативных источников.

58

Василий Борисович Нестеренко (1934–2008) — крупный белорусский ученый, член-корреспондент Национальной академии наук, заслуженный деятель науки и техники БССР, лауреат Госпремии БССР. Сразу же после чернобыльской катастрофы дал руководству страны правдивую информацию о радиационной опасности, которой подверглась Белоруссия. Несмотря на гонения со стороны властей, стал разрабатывать приборы для определения уровня радиационного облучения территории и человека, а после того, как ученого уволили с поста директора Академического института ядерной энергетики, создал частное предприятие — Белорусский институт радиационной безопасности (Белрад). Коллега Василия Нестеренко, профессор медицины Юрий Бандажевский, проведя серию патологоанатомических исследований, доказал прямую зависимость между повреждениями миокарда и концентрацией слабых доз цезия-137 в сердечной мышце. За то, что показал ужасную реальность последствий чернобыльской катастрофы, был приговорен белорусским судом к шести годам тюремного заключения.

59

В сентябре 2010 года во Франции была создана Дирекция по международному сотрудничеству (ДМС), которая объединяет полицейских и жандармов с целью лучшей защиты своих граждан и своих интересов. В посольстве Франции в Москве (как и в других французских посольствах) ДМС представлена Службой внутренней безопасности под руководством высокопоставленного чиновника — атташе по вопросам внутренней безопасности. В его обязанности входит в том числе и руководство совместными операциями иностранной и французской полиции в рамках международного расследования. — Примеч. авт.

60

В структуре полицейской службы каждого государства — члена Интерпола есть Национальные центральные бюро (НЦБ). Розыск включает в себя ряд стадий: орган расследования или суд обращается в НЦБ своей страны с просьбой о розыске бежавшего за границу преступника и направляет туда собранные документы. В НЦБ просьба проверяется, запрашиваются дополнительные сведения, составляется «красный циркуляр» (специальный бланк с красной эмблемой Интерпола в правом верхнем углу), и Генеральный секретариат Интерпола рассылает его в НЦБ всех или некоторых стран-членов. Получив этот документ, каждое НЦБ дает полицейским органам команду о начале розыска. «Красный циркуляр» обязывает полицию действовать без промедления и служит своеобразным международным приказом об аресте разыскиваемого лица. В случае задержания и ареста НЦБ страны, где преступник пойман, немедленно уведомляет об этом Генеральный секретариат и НЦБ страны — инициатора розыска, и оттуда сообщение об аресте поступает во все заинтересованные организации.

61

Уроборос — один из древнейших известных людям символов, точное происхождение которого пока не установлено. У символа этого множество значений, но наиболее часто его трактуют как репрезентацию вечности и бесконечности, а особенно циклической природы жизни: чередования созидания и разрушения, жизни и смерти, постоянного перерождения и умирания.

62

Тут, видимо, собирательный образ из двух «составляющих»: американского мультимиллиардера, считающегося самым щедрым благотворителем мира, Уоррена Баффета, который с 2006 по 2010 год передал благотворительным фондам более 75 процентов своего состояния, и Денниса Энтони Тито — американского же предпринимателя и мультимиллионера, ставшего первым в мире космическим туристом, заплатив за это 20 миллионов долларов.

63

Город Озёрск, как и некоторые другие города России, до сих пор закрытое административно-территориальное образование. Его считают первенцем атомной промышленности, потому что именно здесь создавался плутониевый заряд для атомной бомбы. Город со всех сторон окружен озерами, благодаря которым и получил свое название.

64

Кыштым — город, находящийся неподалеку от Озёрска и обозначавшийся на картах, его название использовалось в советское время, если речь шла об аварии на комбинате «Маяк», потому что название самого Озёрска употреблялось только в секретной переписке.

65

Карачай — это одно из окружающих город озер, с октября 1951 года используется для хранения радиоактивных отходов ПО «Маяк». С 1986 года по настоящее время ведутся работы по засыпке водоема, планируется довести его до состояния «зеленой лужайки», но и после этого проблема не будет решена, потому что постоянно происходит радиоактивное заражение грунтовых вод в подземном пространстве.

66

Город Припять был основан в 1970 году в связи со строительством Чернобыльской АЭС, статус города получил в 1979-м. Численность населения на ноябрь 1985 года была 47 500 человек. После катастрофы 1986 года население города было полностью эвакуировано и переселено во вновь построенный, в 50 километрах восточнее, на правом берегу Днепра, город Славутич. Сейчас в подвергшейся сильному радиационному загрязнению Припяти никто не живет, ибо жить там нельзя. Город по периметру опоясывает забор, проход и проезд в него осуществляется через КПП. На улицах мертвая тишина, здания разрушаются от времени, растительность, наоборот, бурно разрастается.

67

Истинное положение вещей см. здесь: http://www.liveinternet.ru/community/1229387/post140476841/.

68

Откр. 8: 10–11.

69

По разным источникам, общая численность населения, вернувшегося в зону отчуждения в 1986 году, составляла около 1200 человек (из ста тысяч эвакуированных). По состоянию на начало 2007 года их осталось 314 человек. «Самосёлы» проживают не компактно в одном селе или городе, а расселены по 11 населенным пунктам зоны отчуждения. Залесье, Ильинцы, Куповатое, Ладыжичи, Опачичи, Новые Шепеличи, Оташев, Парышев, Чернобыль, Теремцы и Рудня-Ильинецкая. Преимущественно это люди преклонного возраста: их средний возраст — 63 года. См.: http://chornobyl.in.ua/samosel-v-zone-otchuzdenia.html.

70

Вероятно, имеется в виду Рыжий лес, который расположен в одном-двух километрах к западу от Чернобыльской АЭС, уникальное место зоны отчуждения, где можно визуально наблюдать действие радиации на живые организмы.

71

Территория зоны отчуждения разделена, в свою очередь, на три радиационно-режимные зоны: 1) в пределах 10-километрового радиуса вокруг ЧАЭС; 2) буферная — от границы 10-километровой до внешней границы зоны отчуждения, кроме города Чернобыль; 3) часть территории собственно города Чернобыль, где размещаются общежития и административные сооружения вместе с прилегающими участками, объекты общественного питания и торговли, социально-культурного, медико-санитарного назначения и подъездные дороги к ним.

72

Тонкие узорчатые палочки в начале игры бросают на стол одной кучкой, и все они смешиваются, затем игроки по очереди вытаскивают по одной палочке, стараясь не задеть другие.

73

Возможно, имеется в виду брошенная научная лаборатория возле Чернобыльской АЭС или один из научных стационаров Чернобыля — виварий, на местном сленге «крысятник», помещение, где содержались лабораторные крысы и проводились эксперименты над ними: http://chornobyl.in.ua/chernobyl-nauka-sostoianie.html.

74

Для защиты глаз от ожогов гляциологи носят солнцезащитные очки с боковыми «шторками» и стеклами оранжевого, темно-фиолетового, темно-зеленого или коричневого цвета.

75

Думаю, читателю будет интересно посмотреть, как выглядели Чернобыль, Припять, ЧАЭС, лес и озеро в то время, когда туда отправились Люси и Шарко. Это можно сделать, например, здесь: http://video.yandex.ru/users/olejnik-il/view/12/# — или на «УоиТиве» (https://www.youtube.com/), где очень много фильмов и роликов разных лет: достаточно набрать там в строке поиска «Чернобыль-2011».

76

Производственное объединение «Маяк» Федерального агентства по атомной энергии занимает и сегодня ведущее место в промышленном потенциале Озёрска. Приоритетные направления его деятельности — выполнение оборонного заказа, переработка и утилизация облученного ядерного топлива, производство радиоактивных изотопов, применяемых во многих отраслях экономики, в том числе и в медицине. Развивается здесь и конверсионное производство с использованием радиационных технологий, работает программа аналитического приборостроения. «Маяк» имеет совместные предприятия с иностранными партнерами, поддерживает торговые связи с заказчиками из десятка стран мира.

77

Бьорн Борг (р. 1956) — знаменитый шведский теннисист, в конце семидесятых — первая ракетка мира, введший в моду повязку на голове.

78

ХГЧ (хорионический гонадотропин) — гормон, выделяемый плацентой во время беременности. Гормон начинает продуцироваться с первых недель беременности, возрастает в несколько тысяч раз к 7–11-й неделе, затем постепенно снижается. Именно на качественном анализе наличия хорионического гонадотропина в моче и основан тест на беременность, который продается в аптеках.

79

Эксплуатация аэропорта Быково была прекращена с 18 октября 2010 года: он был закрыт для приема самолетов гражданской авиации и использовался только как посадочная площадка для вертолетов МВД РФ. В апреле 2011 года начался снос аэровокзала, а в июне того же года аэропорт был исключен из Государственного реестра гражданских аэродромов Российской Федерации.

80

Министерство по радиационной и экологической безопасности Челябинской области было создано в 1991 году как орган исполнительной власти и, меняя названия, существует по сей день. Задачи его — выработка государственной политики в области охраны окружающей среды, обеспечения радиационной и экологической безопасности на особо охраняемых природных территориях регионального значения.

81

RAID — по аналогии со словом «рейд». Аббревиатура, означающая дословно «поиск, содействие, вмешательство, разубеждение». Французский спецназ.

82

Бибендум (или Человечек Мишлена) — символ французской компании «Мишлен», занимающейся производством и продажей шин, фигура, словно бы составленная из шин, к которым по бокам приделаны руки.

83

Дальше автор в основном фантазирует, и те читатели, кому интересно знать, что такое «Маяк-4» на самом деле и как это выглядит, могут почитать о нем здесь: http://p-i-f.livejournal.com/341995.html — или где-то еще в Сети, сведений много.

84

Вид ПО «Маяк-4» изнутри см. здесь: http://www.youtube.com/watch? v=DFiebVcrarg.

85

Если вспомнить, насколько велик интерес автора к проблемам криологии и криотехники, наверное, есть смысл отметить, что только в России, больше ни в одной стране мира, в числе возможностей захоронения радиоактивных отходов рассматривается и захоронение их в многолетне-мерзлых породах.

86

«Объект эксперимента № 1, 6 января 2003 года, 700 беккерелей на килограмм веса» (англ.) и так далее.

87

Криогенизация — сверхбыстрая заморозка при сверхнизкой температуре. Осуществляется помещением человека в жидкий азот, температура которого —77 °К, или —196 °С. На самом деле подвергнутых криогенизации людей лучше хранить вниз головой.

88

Примерно так и было на самом деле, но 46-летний американский математик Томас Дональдсон, оказавшись перед неизбежностью смерти от рака мозга, попросил сохранить лишь свою голову и оформил в судебном порядке запрос о хирургическом отделении головы от тела после смерти.

89

Все три реактора АЭСМ «Фукусима-1» были приведены в состояние холодной остановки только к середине декабря 2011 года. Следующий, более сложный этап ликвидации последствий аварии — извлечение расплавившегося ядерного топлива из реакторов — намечалось провести не ранее чем через 10 лет. Однако, несмотря на заверения властей Японии о том, что ситуация стабилизировалась, проверки, осуществленные весной 2013 года, говорят о том, что продолжаются периодические утечки из резервуаров с радиоактивной водой, радиоактивные изотопы попадают с дождевой водой в грунт и потому не могут быть полностью изолированы и обезврежены.

Автор книги - Франк Тилье

Франк Тилье

Франк Тилье (фр. Franck Thilliez) - современный французский писатель. Родился в 1973 году в городе Аннеси. В настоящее время проживает в Па-де-Кале. По образованию - инженер по новым технологиям (специалист по информатике и вычислительной технике). Основные жанры его произведений - детективы и триллеры. Его роман "Комната мёртвых" ("La chambre des morts"), написанный в 2005 году, был в 2007 году экранизирован.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация