Примечания книги Врата изменников. Автор книги Энн Перри

Онлайн книга

Книга Врата изменников
К суперинтенданту лондонской полиции Томасу Питту обратился друг детства Мэтью Десмонд с просьбой о помощи. Его отец, сэр Артур, недавно скоропостижно скончался. В бокале коньяку, который он выпил перед смертью, обнаружили опий. Самоубийство? Так считают многие, знавшие сэра Артура. Мол, старик давно уже был не в себе и все твердил о каком-то заговоре… Но его сын уверен, что это убийство. Мэтью поклялся, что из Министерства иностранных дел утекает важнейшая информация по колониальной политике Британии в Африке. И утекает она не куда-нибудь, а прямиком в германское посольство! А сэр Артур знал об этом… Питт обещает найти виновного в смерти Десмонда-старшего. Но ему снова не справиться без своей жены Шарлотты…

Примечания книги

1

На Боу-стрит находилось Управление полиции Лондона.

2

Лауданум – опийная настойка на спирту.

3

Впервые организация «Узкий круг» появляется у Э. Перри на страницах романа «Скандал на Белгрейв-сквер».

4

Замбезия – провинция в центральной части Мозамбика.

5

Речь идет о старом афоризме: «Тот, кто хочет отобедать с дьяволом, должен запастись очень длинной ложкой».

6

Петерс Карл (1856–1918) – германский государственный и общественный деятель, колонизатор, расист.

7

Роберт Артур Талбот Гаскойн-Сесиль, 3-й маркиз Солсбери (1830–1903) – британский государственный деятель, премьер-министр Великобритании (1885, 1886–1892 и 1895–1902, четырежды министр иностранных дел (1878, 1885–1886, 1886–1892, 1895–1900), депутат Палаты общин от Консервативной партии, член Палаты лордов. Проводил империалистическую политику, направленную на приращение территории Британской империи в Африке и других регионах.

8

Экватория – область на юге Судана.

9

Трансвааль – область в ЮАР, в настоящее время поделена между провинциями Мпумаланга, Лимпопо и Гаутенг.

10

Старый Калабар – местность в Западной Африке, ныне принадлежащая Нигеру.

11

Дагомея – бывшая французская колония в составе Французской Западной Африки; ныне Бенин.

12

В доме номер 10 по Даунинг-стрит находится резиденция премьер-министра Великобритании.

13

Ливингстон, Давид (1813–1873) – шотландский миссионер, выдающийся исследователь Африки; Генри Мортон Стэнли GCB (наст. Джон Роулендс, 1841–1904) – английский журналист, знаменитый путешественник, исследователь Африки.

14

Родс, Сесил Джон (1853–1902) – британский и южноафриканский политический деятель, бизнесмен, инициатор британской колониальной экспансии в Южной Африке.

15

Мухаммед Ахмед ибн ас-Сайид абд-Аллах, Махди Суданский (1844–1885) – вождь освободительного движения в Судане, основатель суданского Махдистского государства.

16

Хедив (хедива, хедиф) – титул вице-султана Египта, существовавший в период зависимости Египта от Турции.

17

Роттен-роу – аллея в Гайд-парке, в начале которой располагались королевские конюшни; в XIX в. популярнейшее место среди любителей верховой езды.

18

Здесь и далее упоминаются события, описанные автором в романе «Натюрморт из Кардингтон-кресент».

19

Мф. 6:3.

20

Следователь по делам о насильственных смертях.

21

Речь идет о пьесе норвежского драматурга Г. Ибсена «Кукольный дом» (1879).

22

Вторая жена Генриха VIII Анна Болейн была по его воле и решению парламента обезглавлена якобы за супружескую неверность и государственную измену.

23

Буганда – королевство в Восточной Африке, находившееся на территории государства Уганда в XIX в.

24

Бомбазин, бумазея – плотная хлопчатобумажная ткань саржевого, реже полотняного переплетения с начесом на одной, обычно изнаночной, стороне.

25

Бечуаналенд – протекторат Великобритании в Южной Африке, существовавший в 1885–1966 гг.

26

Басутоленд – британская колония в Южной Африке в 1884–1966 гг., в настоящее время существует как независимое государство Лесото.

27

Маджуба – гора в ЮАР, возле которой Британия потерпела самое серьезное поражение в 1881 г. во время Англо-бурской войны.

28

Африканеры – народ в Южной Африке, являются потомками колонистов голландского, немецкого и французского происхождения. Основная часть проживает в ЮАР и Намибии. Внутри африканеров выделяется субкультура буров.

29

Речь идет о Большом Зимбабве (Великом Зимбабве), древнем южноафриканском городе, расположенном в провинции Масвинго государства Зимбабве.

30

Роберт Клайв (1725–1774) – британский генерал и чиновник, утвердивший господство Британской Ост-Индской компании в Южной Индии и в Бенгалии.

31

«Она унижается, чтобы победить, или Ночь ошибок» (1773) – пьеса английского писателя и драматурга О. Голдсмита (1728–1774).

32

Кельтские народные предания о легендарном короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого стола, воплощавших высокие нравственные идеалы.

33

Тости, Франческо Паоло (1846–1916) – итальянский композитор и певец, придворный музыкант английских королей.

34

Rigor mortis (лат.) – окоченение тела после смерти.

35

Генри Райдер Хаггард (1856–1925) – британский писатель, классик мировой приключенческой литературы.

36

Ассегай – особое копье с длинным массивным листовидным наконечником, используемое для ближнего боя.

Автор книги - Энн Перри

Энн Перри

Энн Перри (Anne Perry) - литературный псевдоним.

Настоящее имя - Джульет Мэрион Халм (Juliet Marion Hulme).

Родилась в Лондоне 28 октября 1938 года. Ее отец - Dr. Henry Hulme, известный физик, участвовал в Британской программе по созданию водородной бомбы. Училась в различных школах, что было связано с частыми переездами семьи (в том числе, несколько лет в Новой Зеландии).

22 июня 1954 вместе со своей подругой Полин Паркер убили мать Полин - Honora Rieper, нанеся ей 45 ударов камнями. Жестокость преступления привлекла к судебному процессу над ними большое внимание. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация