Онлайн книга
Примечания книги
1
Ничего, и завтра никуда не денется. Но, мой бог, мадемуазель, какой же отвратительный запах (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Благодарю вас, мсье, вы очень любезны (фр.).
3
Дорогой (фр.).
4
Нити, изготовляемые из кишок мелкого рогатого скота для применения в хирургии. Рассасываются в тканях через несколько недель.
5
Мера сыпучих тел, равная 36,35 л.
6
В общем (фр.).
7
Что происходит? (фр.).
8
Все хорошо? (фр.).
9
Хорошо? У меня? Конечно… Почему вы спрашиваете? Что происходит? (фр.).
10
Откройте дверь, прошу вас, это я (фр.).
11
Прошу прощения… позвольте (фр.).
12
Очень приятно с вами познакомиться (фр.).
13
Мсье тайпэн «Благородного Дома» (фр.).
14
Известный юмористический журнал, основанный в 1841 году.
15
Не так ли? (фр.).
16
Господи, отец небесный! (нем.).
17
Дерьмо (голл.).
18
Теперь — вперед! (фр.).
19
Не за что, старина (фр.).
20
За тебя! (фр.).
21
Последний удар, которым рыцарь в поединке добивал противника, чтобы избавить его от мучений (фр.).
22
Японский музыкальный инструмент, напоминающий гитару, с очень длинным узким грифом и струнами, по которым ударяют пластинкой.
23
Кавалер ордена Бани 2-й степени.
24
Южный Вьетнам.
25
Я люблю тебя, милый… я люблю тебя… (фр.).
26
Набережная (порт.).
27
Во имя Отца и Святого Духа, отпускаю тебе грехи твои (лат.).
28
Сокращенное название Сан-Франциско.
29
Разумеется (фр.).
30
Что и требовалось доказать (лат.).
31
Друзья мои (фр.).
32
Я люблю тебя (фр.).
33
Я тоже люблю тебя (фр.).
34
Радость жизни (фр.).
35
Ничего не поделаешь (фр.).
36
Великолепным развлечением (фр.).
37
Храбрец мой и да здравствует Франция (фр.).
38
Разговорное название женщин у австралийцев.
39
Во имя отца… (лат.).
40
Не такой он кретин (фр.).
41
Услуга за услугу (лат.).
42
Мой храбрец (фр.).
43
Не за что (фр.).
44
Чейн — около 20 м.
45
Tweet (англ.) — чириканье, птичий щебет.
46
Господин доктор (фр.).
47
Здесь — милая (фр.).
48
Японская мера веса, равная 3,75 г.
49
Твое здоровье, дорогой, я люблю тебя (фр.).
50
Твое здоровье, дорогая, я люблю тебя (фр.).
51
Холостяцкая квартирка (фр.).
52
В принципе (фр.).
53
Театр ужасов (фр.).
Автор книги - Джеймс Клавелл
Джеймс Клавелл (James Clavell) (10 ноября 1924 - 7 сентября 1994) - американский писатель и сценарист.
Биография
Джеймс Клавелл родился 10 октября 1924 года в городе Сидней (Австралия). Его отец и дед были офицерами британского королевского военно-морского флота. Они сохранили в молодом Джеймсе любовь к историям о плаваниях в океанах, об экзотических портах и великих людях. Будучи сыном морского офицера, Клавелл жил во многих портовых городах Британского Содружества, включая Гонконг. Джеймс в раннем возрасте начал изучать восточную культуру. Его ...