Онлайн книга
Примечания книги
1
«Детский душ» (Baby shower англ.) – американский обычай устраивать вечеринку для будущей матери и праздновать рождение будущего ребенка. Ничего общего с купанием реальных младенцев он не имеет: торжество устраивается для того, чтобы засыпать будущую маму горой подарков для ее малыша. – Здесь и далее прим. перев.
2
Джозеф Морган – современный британский актер (р. 1981).
3
Гордон Рамзи – шотландский шеф-повар и ведущий популярных кулинарных программ на британском телевидении.
4
Блонди — имя простоватой, но очень самоуверенной героини из американских комиксов.
5
То есть путешественница. «Грейхаунд» – название автобусной компании, осуществляющей междугородние перевозки на территории США, Канады и Мексики.
6
Шензи – гиена из диснеевского мультфильма «Король Лев».
7
Около 13 градусов по Цельсию.
8
Чарльз Мэнсон – лидер так называемой коммуны «Семья», на счету которой было несколько жестоких убийств. С 1972 года отбывает пожизненное заключение (сейчас ему 80 лет).
9
Ной и Элли – персонажи романа Николаса Спаркса «Дневник памяти», вышедшего в 1996 году.
10
«Читающая радуга» – название детской телепрограммы, пробуждающей интерес к чтению.
11
Распространенный в Америке способ нормализовать дыхание, когда человек возбужден и учащенно дышит.
12
В английском языке мужское имя German означает «немец».
13
«Американский идол» – название конкурса начинающих исполнителей.
14
«Бобовый пуф» – это большой мешок, часто кожаный или пластиковый, наполненный какими-нибудь маленькими шариками или полистиролом, а не фасолью, как это переводится с английского. Своеобразное «кресло», которое приобретает форму того, кто на нем сидит. Подобные «кресла» были очень популярны в 1970-х годах, особенно в домах хиппи.
15
Сленговое слово, образованное от названия сильнодействующего препарата рогипнол. В сочетании с алкоголем вызывает потерю самоконтроля. Относится к так называемым date rape drugs – «наркотикам изнасилования».