Онлайн книга
Примечания книги
1
Международные разыскания Альмена (англ.).
2
К вам мистер Монтгомери. Направить его в ваш кабинет, сэр? (англ.)
3
Понимаю (англ.).
4
Соглашение об оплате (англ.).
5
Да что вы говорите? Неужели? (исп.)
6
Пожалуйста (исп.).
7
Что происходит, Карлос? (исп.)
8
Президент компании (СЕО – Chief Executive Officer, англ.).
9
Отдел по работе с персоналом (англ.).
10
Можно назвать это инициативой, не более (исп.).
11
Название коктейля из двух компонентов – водки и минеральной воды перье крепостью 13 градусов.
12
Доброе утро, Дон Джон (исп.).
13
Как спалось? (исп.)
14
Превосходно, спасибо (исп.).
15
К сожалению (исп.).
16
Не переживайте (исп.).
17
Вы позволите? (исп.)
18
Да? (исп.)
19
Чудо! (исп.)
20
Тесин, или Тичино, – кантон в Швейцарии.
21
Лужайка с подстриженной травой, газон (англ.).
22
Страх (исп.).
23
Коктейль на основе текилы.
24
Привет (швейцарский диалект).
25
Международный конгресс по информационным технологиям 2008 (англ.).
26
Нет (исп.).
27
Ничего. Вообще ничего (исп.).
28
Понимаю, ничего страшного. Нет, спасибо, ничего передавать не нужно. До свидания (англ.).
29
Здесь: человеком старых привычек, слава богу (исп.).
30
Чартерхауз (Charterhouse) – одна из известных и престижных частных школ.
31
Мои поздравления! (исп.)
32
Всего лишь предложение (исп.).
33
Дом Альмена (исп.).
34
Карлос занят (исп.).
35
Добрый вечер (англ.).
36
Йоханн Фридрих фон Альмен.
37
Самый что ни на есть добрый день! (исп.)
38
Добро пожаловать! (исп.)
39
Мексиканская острая сальса с чили и авокадо (исп.).
40
Фасоль (исп.).
41
Здесь: Выкладывай! (исп.)
42
Очень хорошо (исп.).
43
Коул Портер (1891–1964) – американский композитор, сочинявший легкую джазовую музыку.
44
Сорок пять миллионов за кольцо, господин граф! (ит.)
45
Coq au vin (фр.) – цыпленок в вине, классическое блюдо французской кухни.
46
Здесь: Чего вам надо? (исп.)
47
Сукин сын! (исп.)
48
Джек, сюда! (англ.)
49
Не двигаться! (англ.)
50
На пол! (англ.)
51
Один (исп.).
52
Два, три, четыре, пять (исп.).
53
Вы в порядке? (Англ.)
54
Да, все хорошо (англ.).
55
А это Джои (англ.).
56
Здесь: Конечно, конечно! (исп.)
57
За счет заведения (англ.).
58
Управление имуществом (нем.).
59
Привет, Артем, я вернулся в Нью-Йорк (англ.).
60
Пока! (англ.)
61
Здесь: Тогда за дело! (англ.)
62
Твой аванс (англ.).
63
С уважением (англ.).
64
У нас проблемы! (англ.)
65
Пещера, грот; в переносном значении – пустота (англ.).
66
Вы позволите? (исп.)
67
Прошу прощения (исп.).
68
Заметьте, что… (исп.)
69
Операция завершена (англ.).
70
Аперитив (фр.).
71
NASDAQ – система автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам (США).
72
Моментальный крах. (Этим термином называют крушение фондового рынка США 6 мая 2010 года, когда индекс Dow Jones в течение одной торговой сессии упал на 1000 пунктов.)
73
Пахнет смертью (исп.).
74
Мир тесен (англ.).
75
Давай, Джои (англ.).
76
Святый Боже! (Исп.)
77
Не знаю (исп.).
78
Здесь: Как узнаем? (исп.)
79
Приятно познакомиться (исп.).
80
Занято (исп.).
81
Добро пожаловать (исп.).
82
Бананы (исп.).
83
Речь идет о специальных сортах бананов, которые жарят или варят перед употреблением.
84
Ваши условия? (англ.)
85
Почему? (исп.)
86
Надеюсь (исп.).
87
Порядок действий? (англ.)
88
Гарантии? (англ.)
Автор книги - Мартин Сутер
Мартин Сутер (Martin Suter) родился в 1948 г. в Цюрихе. Живет в Испании и Гватемале. Работал в рекламном бизнесе, одновременно писал репортажи, сценарии к фильмам и телепередачам. С 1991 года занимается исключительно литературной деятельностью. Первый же роман М. Сутера, остросюжетный психологический триллер "Small World" (1997), сразу стал бестселлером (на русском языке выходил в серии "Иллюминатор" в 2000 г.).