Примечания книги Без лица. Автор книги Фиона Макинтош

Онлайн книга

Книга Без лица
Таких ужасных преступлений Лондон еще не знал! Полиция даже не может опознать убитых, ведь неизвестный маньяк коллекционирует лица жертв. Но почему его выбор пал на возлюбленную старшего инспектора Джека Хоксворта? По правилам, Джек должен отказаться от расследования, однако он не остановится, пока не выследит убийцу своей девушки и их нерожденного ребенка...

Примечания книги

1

Исторический район Лондона Уайтчепел знаменит тем, что здесь происходили убийства, приписанные мистическому серийному маньяку Джеку Потрошителю. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Пренебрежительное название пакистанцев.

3

Индоевропейский язык, родственный хинди, один из двух официальных языков в Пакистане (второй — английский).

4

Хасидизм (от ивр. хасидут, «праведность», «учение благочестия») — религиозное течение в иудаизме.

5

Твоя кожа похожа на шелк (путунхуа).

6

Имеется в виду Эмпайр-стейт-билдинг (Empire State Building) — небоскреб, административное здание, в котором располагается Центральное управление полиции Лондона.

7

Отдел внутренних расследований полиции.

8

Hotel Tango (НТ) — название лондонского района Тауэр-Хэмлетс. На погонах полицейских указывается аббревиатура района и номер, например 675НТ.

9

Фамилия инспектора — Хоксворт, Джефф называет друга Hawk ястреб.

10

Специалист по составлению психологического портрета преступника.

11

DPS (Directorate of Professional Standards) — Департамент профессиональных стандартов, иначе Отдел внутренних расследований полиции и подразделение «Призраки».

12

Религиозное движение в протестантизме, отличается отказом от современных технологий и удобств.

13

Герд — очень красивая великанша, владычица всех рек, озер и водопадов в древнескандинавской мифологии.

14

Знаменитая фраза, которой зрителей приветствовал констебль Джордж Диксон, герой телешоу «Диксон из Док-Грин».

15

Специалист, который присутствует при беседах полиции с семьями потерпевших.

16

Сеть супермаркетов. Очевидно, речь идет о строительстве одного из магазинов.

17

Шутливый философский принцип: если есть вероятность того, что какая-нибудь неприятность может случиться, то она обязательно произойдет.

18

Карточная игра.

19

Пергамент с молитвой, который сворачивается в свиток, помещается в специальный футляр и прикрепляется к дверному косяку еврейского дома.

20

Juliet Charlie — название лондонского района Чингфорд.

21

Традиционное название центрального уголовного суда в Лондоне.

Автор книги - Фиона Макинтош

Фиона Макинтош

Фиона Макинтош (Fiona McIntosh)
Популярная австралийская писательница, работающая в жанре фэтнези.
Литературный псевдоним - Lauren Crow.
В основном, ее книги издавались в Австралии и Великобритании. В 2005 году некоторые ее романы были изданы в США.
Вот что она рассказывает о себе: «Я родилась в 1960 году в Брайтоне на южном побережье Англии — известном тем, что его облюбовали влюбленные для тайных уикэндов, а также своими замечательными викторианскими пирсами и сказочным «шоппингом». Мои родители были иммигрантами, ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация