Примечания книги Что скрывал покойник. Автор книги Луиз Пенни

Онлайн книга

Книга Что скрывал покойник
Тихую провинциальную жизнь деревушки Три Сосны, что в Квебеке, нарушает убийство бывшей школьной учительницы Джейн Нил. От рождения и до самой смерти прожила она здесь. Все ее знали, все любили... Или не все? И почему выбрано столь непривычное орудие убийства - классический охотничий лук? Это не единственная загадка, которую предстоит разгадать. Ни разу за всю свою долгую жизнь Джейн Нил не пускала друзей дальше кухни. Что же она скрывала? Странные обстоятельства... Странная жизнь... Странная смерть...

Примечания книги

1

Кофе с молоком. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Кабачки-цуккини

3

Боже мой!

4

Ну хорошо.

5

Ну хорошо.

6

Фирменное блюдо?

7

Разумеется.

8

Да, слушаю.

9

Господин инспектор?

10

Сердце мое.

11

То же самое название, только по-французски.

12

Сдобные булочки.

13

Кафе и рестораны быстрого обслуживания.

14

Конечно.

15

Англичанин.

16

Имеются в виду, вероятно, англоязычные канадцы.

17

Человек, для которого французский язык является родным.

18

Благодарю вас.

19

До свидания.

20

Бакалейной лавки.

21

Булочная-пекарня

22

Племя североамериканских индейцев.

23

Мой Бог, это просто невероятно.

24

Англоговорящие уроды.

25

Североамериканские черные медведи.

26

Звезда немого кино.

27

Очень сожалею. Простите меня.

28

Говядина под острым соусом чили.

29

Названия фирм-владельцев супермаркетов и продовольственных магазинов.

30

Сорт французского сыра.

31

Сорт жирного сыра.

32

Да, слушаю?

33

Разумеется.

34

Добрый день.

35

Игра слов: по-английски «ярмарка» — «fair day», но в другом, вольном переводе это означает и «день справедливости».

36

Знаменитый канадский хоккейный клуб.

37

Бытия.

38

Игра слов: по-английски beans (бобы) и being (бытие, человек) звучат очень похоже.

39

Приветствую вас, мои дорогие.

40

«Общество крепких напитков».

41

Популярная молодежная рэп-группа.

42

Здравствуйте, господин инспектор.

43

Спасибо, большое спасибо, хозяин.

44

Естественно.

45

Понятно?

46

В пункте назначения.

47

Хорошо, договорились.

48

Человек защищающий неправое дело или неправильное положение.

49

Шерстяных перчаток без пальцев.

50

Итак.

51

Да, слушаю.

52

Добрый день.

53

Да, это я!

54

Будь я проклят!

55

Персонажи поздравительных открыток.

56

Англичан.

57

Приветственный жест двумя поднятыми пальцами в виде буквы «V», рука ладонью вперед.

58

Послушайте.

59

Это невероятно!

60

Разве нет?

61

Здравствуй.

62

Галстук с широкими, как у шарфа, краями.

63

Момента истины.

64

Это великолепно.

65

Потрясающе. Грандиозно.

Автор книги - Луиз Пенни

Луиз Пенни

Луиз Пенни (Louise Penny)
Известная канадская писательница, работающая в жанре "cozy" - детектива.
Луиз Пенни родилась в Торонто 1 января 1958 г., стала журналистом и работала на радио в Канадской Радиовещательной корпорации, специализирующейся в важных политических новостях и текущих событиях. Сначала работала в Торонто, потом в Тандер-Бей, на дальнем конце Верхнего Озера, провинция Онтарио.
Из Тандер-Бей переехала в Виннипег, чтобы снимать документальные фильмы и работать в дневном шоу на CBS. Это было чрезвычайно творческое время с ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация