Онлайн книга
Примечания книги
1
Английская винтовка Ли-Энфильд образца 1895 года, калибр 7,71 мм. Название «бур» связано, скорее всего, с тем, что данное оружие активно использовалось в период англо-бурских войн. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
2
БТР – советский бронетранспортер, боевая колесная плавающая бронемашина, предназначенная для транспортировки личного состава мотострелковых подразделений и их огневой поддержки. В Афганской войне (1979–1989) успели повоевать три модификации – БТР-60, БТР-70 и БТР-80. Афганские силовые структуры использовали более «древние» машины советского производства – БТР-40 и БТР-152.
3
Груз 300 – военный термин, обозначающий транспортировку раненого солдата, вывозимого из мест боевых действий. Название вошло в обиход после войны в Афганистане. При перевозке раненого заполнялась форма документа № 300 (типовой бланк).
4
Боевая машина пехоты – советская серийная боевая плавающая гусеничная машина, предназначенная для транспортировки личного состава к переднему краю, повышения его мобильности, вооруженности и защищенности на поле боя.
5
Душман, «дух», моджахед – боец афганской вооруженной оппозиции.
6
Крупнокалиберный (12,7 мм) пулемет Дегтярева-Шпагина.
7
Зенитная самоходная установка ЗСУ-23-4 «Шилка» предназначена для поражения низколетящих и наземных целей. В Афгане, исключительно для стрельбы по наземным целям, ее радар был демонтирован, боезапас увеличен. Вооружение состоит из четырехствольной автоматической зенитной пушки калибра 23 мм.
8
Здесь: советская зенитная самоходная установка ЗСУ-23-4 «Шилка».
9
Снайперская винтовка Драгунова калибра 7,62 мм.
10
Слово «шурави» происходит от персидского слова «шура» – «совет, совещание, обсуждение». Шурави называли всех представителей СССР, не только военных, но и гражданских. Теперь так называют в Афгане всех выходцев из бывшего СССР, кроме стран Балтии, примкнувших к НАТО.
11
Так звучит слово «гусеницы» в образной речи «афганцев».
12
Водовод, подземный канал оросительной системы.
13
«Шнур» – молодой военнослужащий срочной службы, прослуживший менее года.
14
Наземный сигнальный патрон. НСП предназначаются для обозначения переднего края и занятых войсками рубежей, командных пунктов, огневых позиций и других элементов боевого порядка войск, а также полос пролетов для авиации.
15
РГД-42, ручная граната.
16
Главный пастух овец в горах. Здесь: афганский мальчишка, пацан. Обращение «бача» среди ветеранов афганской войны – особый знак единства.
17
Заложник.
18
Отряд обеспечения движения.
19
Рагрузочный жилет для боекомплекта. Афганцы также называли его «синеги».
20
Отряды племенного ополчения, возглавляемые главами племен. Причем строго на территории расселения своего племени.
21
Боевая машина разминирования с двумя тяжелыми катками («яйцами») на длинных «оглоблях», прикрепленных спереди для обезвреживания мин и фугасов.
22
Крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.
23
Военнослужащий, прослуживший от года до полутора лет.
24
Подвижный командный пункт.
25
Органы государственной безопасности Республики Афганистан.
26
Двухсотый» – погибший. Военный термин, обозначающий транспортировку убитых или умерших людей до места захоронения. Название вошло в обиход после войны в Афганистане. Груз 200 – это типовая форма (№ 200) документа, сопровождавшего труп.
27
Военнослужащие наземных родов войск – мотострелки, танкисты и т. д.
28
Прибор бесшумной и беспламенной стрельбы.
29
Пулемет Калашникова модернизированный бронетранспортерный калибра 7,62 мм.
30
Переводчик, толмач.
31
Рюкзак десантный.
32
«Эксперименталка», «афганка». Полевая форма, «обязанная» своим появлением афганской войне: брюки защитного цвета с карманами чуть выше колен, куртка со шнурками вместо поясного ремня и застежками-«липучками», кепка с козырьком.
33
Местность, покрытая тропической растительностью.
34
Воин, боец.
35
Попытка запросить ночной пароль: к примеру, если пароль «Восемь», то на запрос «Пять» отвечать нужно «Три».
36
Украинское проклятье «А щоб в тебе пір’я в роті поросло».
37
Самоходная артиллерийская установка калибра 120 мм.
38
Хорошо (дари).
39
Советник.
40
Центр боевого управления.
41
Народная милиция Афганистана.
42
Товарищ.
43
Главный ангел – хранитель Рая.
44
Боевая разведывательная дозорная машина.
45
«Blowpipe» – переносной зенитный ракетный комплекс производства Великобритании. Основное назначение ПЗРК «Блоупайп» – борьба с воздушными целями, но он может применяться и против наземных целей на дальностях до 3000 м.
46
Пер. с пушту: понял, понимать.
47
Пер. с пушту: хорошо.
48
Господин.
49
Колейный минный трал, его тяжелые катки окрестили «яйцами».
50
Алюминиевую фляжку наполняли водой и оставляли в морозилке. Вода замерзала и раздувала алюминий, увеличивая объем раза в полтора.
51
Армейская артиллерийская группа.
52
Реактивная пусковая установка.
53
Гоплит – древнегреческий тяжеловооруженный пеший воин.
54
Козел (пушту). Грязное ругательство.
55
Пехота.
56
Комбинезон защитный сетчатый (комплект защитный сетчатый), пятнистый комбез из арсенала войск химзащиты (обработан специальным составом от радиации).
57
Боец отряда спецназа КГБ СССР под кодовым названием «Каскад».
58
Молодец.
59
Гранатомет РПГ-7.