Онлайн книга
Примечания книги
1
Традиционный шотландский клетчатый рисунок, каждый клан имеет свой тартан. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду стихотворение Р. Бернса «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом».
3
Имеется в виду якобинское восстание в Шотландии в 1746 году.
4
Сокращенно от victory — победа.
5
Кельтское королевство в Ирландии и Шотландии в V—IX вв.
6
Слова «пэр» и «груша» имеют в английском языке схожее звучание.
7
Сторм (storm) в переводе с английского означает: гроза, буря, шторм.
8
Каус — курортный город на острове Уайт.
9
Шотландское блюдо: бараний рубец, начиненный потрохами со специями.