Онлайн книга
Примечания книги
1
Это ведь самое опасное место в мире! Нет, это невозможно!.. (Англ.)
2
Он сумасшедший!.. Но если это правда… Он тогда наберет много вистов (англ.).
3
Раджаб (араб.) – седьмой месяц (среди других 12 священных) мусульманского лунного календаря, один из четырех доисламских месяцев, святость которых признавалась даже мекканскими язычниками и в отношении которых также соблюдался запрет на военные действия.
4
«Shu`bat al-Mukhabarat al-`Askariyya» – главный орган военной разведки одной из ближневосточных стран. Ближайший российский аналог – ГРУ ГШ МО РФ.
5
Батальонная тактическая группа.
6
Не надо кричать! Вас все равно никто не услышит!.. (англ.)
7
Кто вы? И что вам нужно? (англ.)
Примечание. В интересах сюжета диалоги персонажей на иностранных языках, а также некоторые термины и сленговые выражения в дальнейшем будут отображаться на русском языке.
8
Гай Фокс, английский дворянин, участник так называемого Порохового заговора в начале XVII века, на протяжении четырех столетий считается главным символом заговора в англоязычных странах. Впервые «маска Анонимуса» появилась в ныне известном виде в комиксе «V – значит вендетта», один из персонажей которого носит «маску Гая Фокса».
9
Скремблер (англ. scramble – шифровать, перемешивать) – программное или аппаратное устройство (алгоритм), выполняющее скремблирование – обратимое преобразование цифрового потока без изменения скорости передачи с целью получения свойств случайной последовательности.
10
Муха́фаза – административно-территориальная единица ряда арабских государств, фактически провинция или область страны.
11
Крэкер (Крякер, англ. cracker) – тип компьютерного взломщика. В практике также применяется общий термин «компьютерный взломщик» или «хакер», что не является правильным. Результатом работы крэкера целенаправленно являются т. н. «крэки» (или «кряки»), взломы сложных компьютерных систем.
12
Амнезия (amnesia) – заболевание с симптомами потери памяти, особенно на недавние важные события, или неполных воспоминаний о произошедших событиях. AMNESIA (AMN) – бренд, торговая марка, принадлежащая крупной американской фирме, выпускающей одежду и спортивный инвентарь.
13
Фрила́нсер (англ. freelancer – вольный копейщик, свободный копьеносец, наемник; в переносном значении – вольный художник) – человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем.
14
«Тачанка» – сленговое наименование джипа или открытого грузовика, на котором установлен пулемет или иное вооружение. Такого рода транспорты активно используются в самых различных военных конкликтах, например, исламистами, моджахедами в Ливии, Афганистане и Сирии.
15
WASP – белые англосаксонские протестанты – акроним, популярное клише в середине XX века, термин, обозначавший привилегированное происхождение. Аббревиатура расшифровывается как «представитель европеоидной расы, протестант англосаксонского происхождения».
16
– Что мне делать?
17
– Делать то, что сказали.
18
Bug (spy bug) – «жучок», подслушивающее устройство. В сленге хакеров и крякеров этот термин может использоваться еще в нескольких значениях (например – «ошибка», «шпионская программа» и т. д.).
19
А ничего так женщина, не находишь?
На лицо страшноватая… Но у нее другая часть тела ладная.
О да, здоровская попка!.. (польск.)
20
Харам – в исламском праве так называются все запрещенные деяния и вещи. Харам бизатихи – один из видов харама, наиболее строгий. Обуславливает запретные по сути вещи или деяния, например: прелюбодеяние, убийство, воровство и другие тяжкие с точки зрения исламского права деяния.
21
Имеется в виду непризнанная Турецкая Республика Северного Кипра, занимающая часть территории острова.
22
Лига арабских государств – международная организация, объединяющая арабские государства, а также ряд дружественных им неарабских стран.
23
Маджну́н (араб.) – безумный, сумасшедший, одержимый джинном.
24
Сирийский экспресс – сложившееся в российских СМИ название для регулярных походов российских десантных кораблей в Сирию через Средиземное море. Целью этих походов, согласно наиболее распространенной версии, является поставка вооружений и амуниции для вооруженных сил Сирии. Выбор именно десантных кораблей базируется на невозможности задержать и досмотреть их третьими странами.
25
«А-50» (изделие «А», по кодификации НАТО: Mainstay – «Оплот») – самолет дальнего радиолокационного обнаружения и управления.
Автор книги - Сергей Соболев
Артур Крижановский (литературный псевдоним - Сергей Соболев) родился в Украине 18 сентября 1958 года.
После окончания школы учился в Ленинграде. По распределению попал в Литву, где и проживает в настоящее время. Автор большого количества книг, написанных преимущественно в жанрах детектива, боевика, триллера, фантастики. По романам "Персона нон грата", "Кондор принимает вызов", "Танго втроём" сняты сериалы. В 2012 году закончена работа над 24-серийным телепроектом "Наркотрафик" по книге Сергея Соболева "Танцы с волками".
В настоящее время в работе телепроекты по книгам ...