Примечания книги Однажды на краю времени. Автор книги Майкл Суэнвик

Онлайн книга

Книга Однажды на краю времени
С восьмидесятых годов практически любое произведение Майкла Суэнвика становится событием в фантастической литературе. Твердая научная фантастика, фэнтези, киберпанк — на любом из этих направлений писатель демонстрирует мастерство подлинного художника, никогда не обманывая ожиданий читателя. Это всегда яркая, сильная и смелая проза, всякий раз открывающая новые возможности жанра. Надо думать, каминная полка писателя уже прогнулась под тяжестью наград: его произведения завоевали все самые престижные премии: «Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кемпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус»», «Аналог», «Science Fiction Chronicle». Рассказы, представленные в настоящей антологии, — подлинные жемчужины, отмеченные наградами, снискавшие признание читателей и критиков, но, пожалуй, самое главное то, что они выбраны самим автором, поскольку являются предметом его законной гордости и источником истинного наслаждения для ценителей хорошей фантастики.

Примечания книги

1

Американские иудеи-реформаторы стали зачислять женщин в раввины начиная с 1970-х годов. В 1983-м это было разрешено и Еврейской теологической семинарией.

2

Традиционная музыка восточноевропейских евреев.

3

Автоматический космический аппарат, направленный для изучения Сатурна и его колец (стартовал в 1997 г., совершил посадку на Титане в 2005 г.).

4

Аллюзия на песню «Weight» канадско-американской фолк-рок-группы «The Band».

5

De nada (исп.) – пожалуйста, не за что.

6

«Pearl» – посмертный альбом Дженис Джоплин, выпущенный в 1971 г.

7

Гинунгагап – в скандинавской мифологии первичный хаос, мировая бездна, в которой возникло первосущество.

8

Мэйдэй (Mayday) – радиотелефонный (голосовой) международный сигнал бедствия, аналогичный радиотелеграфному SOS.

9

Сават (или «савате») – французская ножная борьба.

10

Клото – в древнегреческой мифологии одна из трех мойр, богинь судьбы.

11

Шанти – по-английски буквально хибара, лачуга, а также матросская застольная песня. Автор обыгрывает название напитка с кьянти.

12

Моя вина (лат.).

13

Слово «уолдик» происходит от Waldo – имени героя повести Р. Хайнлайна с тем же названием; вошло в технический обиход со значением «механическая рука».

14

Пер. В. Полищук.

15

Ретик (наст. имя – Георг Иоахим фон Лаухен) (1514–1574) – австрийский астролог, астроном и математик, ученик, соавтор и друг Н. Коперника.

16

Реголит – лунный грунт, состоит из разнозернистого обломочно-пылевого материала. Сформирован в результате дробления, перемешивания и спекания лунных пород при падении метеоритов.

17

Кататония – состояние психического расстройства с преобладанием нарушений двигательной деятельности, возникает в результате интоксикации, инфекций или органического поражения головного мозга.

18

ПС. 23 (22).

19

Уют (нем.).

20

Ханна Арендт (1906–1975) – философ и историк, автор фундаментального труда «Истоки тоталитаризма».

21

Слой Хевисайда (слой Кеннели-Хевисайда) – один из слоев ионосферы.

22

Обратная закладная – закладная, по которой банк предоставляет заем на сумму, составляющую определенный процент от оценочной стоимости дома. Заем выплачивается домовладельцу в виде ренты.

23

Куинс – район Нью-Йорка.

24

Позади супершаттл противников. Понимаете? (искаж. нем.)

25

Три тысячи обезьян с лазерами (нем.).

26

Марка овсяных хлопьев.

27

В текст произведения во множестве вкраплены цитаты из английской поэзии. В частности, названием для рассказа (The Very Pulse of the Mashine) послужила строка из стихотворения Уильяма Вордсворта «She Was a Phantom of Delight».

28

Перефразированная строка из стихотворения Роберта Фроста «Остановка в лесу зимним вечером».

29

Закуски (фр.).

30

Камербанд – широкий пояс-шарф, повязываемый поверх панталон под фрак.

31

Отец семейства (лат.).

32

Креационизм – религиозное учение о Божественном Сотворении мира.

33

Дейноних («ужасный коготь», лат.) – род хищных динозавров.

34

Человек, погруженный в себя.

35

Финансовый крах 1929 года. Начался на нью-йоркской бирже, послужил толчком к Великой Депрессии.

36

Имеются в виду компьютеры «Apple».

37

От англ. sunstroke – солнечный удар.

Автор книги - Майкл Суэнвик

Майкл Суэнвик

Майкл Суэнвик (Michael Swanwick) (родился 18 ноября 1950 года в Скенектади, штат Нью-Йорк) — американский писатель-фантаст, лауреат литературных премий Хьюго, Небьюла, World Fantasy Award и других. Окончил колледж Уильяма и Мэри, работал в Информационном бюро Центра по исследованию солнечной энергии. С 1980 года — профессиональный писатель.

Первые же два рассказа писателя были номинированы на высшие фантастические премии и им пришлось конкурировать в списках друг с другом. На протяжении нескольких лет Майкл Суэнвик завоевывал популярность у ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация