Онлайн книга
Примечания книги
1
«Крутая девка» (англ.) — альбом хард-рок группы «AC/DC» (1995). Здесь и далее примечания переводчика.
2
Шотландская сеть супермаркетов.
3
Лучшие из лучших (фр.).
4
Tiggi Legge-Burke, так называет ее «стопщик», имея, возможно, в виду Tiggi Legge-Bourke (Тигги Легги-Бурк, р. 1965), — няню принцев Уильяма и Гарри, предположительно бывшую любовницей их отца, принца Чарльза.
5
Использован «Гамлет» Уильяма Шекспира в переводе Михаила Лозинского (акт V, сцена I) — Гамлет: Вот именно; а теперь это — государыня моя Гниль, без челюсти, и ее стукает по крышке заступ могильщика.
6
Использован «Гамлет» Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака (акт V, сцена I) — Первый могильщик (поет) Бери лопату и кирку, / И новый саван шей, / И рой могилу старику / На водворенье в ней…
7
Вальтер Скотт «Мармион» VI.17. (Пер. В. П. Бетаки.)
Автор книги - Мишель Фейбер
Мишель Фейбер (англ. Michel Faber) родился 13 апреля 1960 года в Нидерландах, а в 7-летнем возрасте переехал с семьёй в Австралию. По окончании Мельбурнского университета, где изучал английскую литературу, работал медбратом, фасовщиком на консервном заводе, уборщиком и подрабатывал подопытным кроликом для медицинских исследований. С 1993 года живёт на ферме на севере Шотландии. Пишет литературные рецензии для английской газеты Guardian.
Фейбер 20 лет писал "в стол" - его первый сборник рассказов "Дождь прольётся вдруг" был опубликован ...