Примечания книги Великие Тюдоры. "Золотой век". Автор книги Борис Тененбаум

Онлайн книга

Книга Великие Тюдоры. "Золотой век"
Этот род царствовал всего 117 лет, но вклад Тюдоров в мировую историю невозможно переоценить. Эта династия превратила Англию во "Владычицу морей" и лидера Европы. Эти монархи провели свою державу через самые опасные рифы и мели, превратив ее в "непотопляемый" флагман европейской цивилизации, оставив после себя первый в мире Парламент, национальную Церковь и великую литературу, подарив миру целое созвездие гениев - от Томаса Мора до Фрэнсиса Бэкона и Уильяма Шекспира. Да и сама история Тюдоров читается как потрясающая трагедия шекспировских масштабов - какие судьбы! какие страсти! какие характеры! какие сюжеты! Генрих VIII и его шесть жен! Мария Кровавая! Разгром Великой Армады! "Золотой век" Королевы-Девственницы! - недаром им посвящены столько знаменитых фильмов ("Елизавета", "Еще одна из рода Болейн", "Генрих VIII", "Аноним") и один из самых популярных телесериалов ("Тюдоры").

Примечания книги

1

Битва при Азенкуре (фр. Bataille d’Azincourt, англ. Battle of Agincourt) – сражение, состоявшееся 25 октября 1415 года между французскими и английскими войсками близ местечка Азенкур в Северной Франции во время Столетней войны.

2

Герцогские и графские титулы в Англии того времени носили характер не родового имени, а как бы должности. Скажем, Ричард Йорк из рода Плантагенетов, герцог Глостер, был младшим братом короля Эдуарда Четвертого. А Хамфри, герцог Глостер, младший брат короля Генриха Пятого, провозглашенный «Поддержкой и Опорой королевства», был одним из двух регентов при несовершеннолетнем тогда Генрихе Шестом.

3

Леди Маргарет, ненадолго пережившая сына, не конфликтовала с ним по поводу претензий на престол, хотя иногда подписывалась «Margaret R» (то есть королева).

4

Филипп де Коммин – французский дипломат и историк, советник королей Людовика XI и Карла VIII. Считается одним из родоначальников современной историографии, автор первых мемуаров на французском языке в современном понимании этого слова.

5

Интересно, что эмблема уцелела и существует и поныне как традиционная национальная эмблема Англии, вроде шотландского чертополоха, трилистника, символизирующего Ирландию, или валлийского лука-порея. Леди Диану, погибшую в автомобильной катастрофе жену Чарльза, принца Уэльского, звали «Розой Англии».

6

The Tudors, by G. J. Meyer, Delacorte Press, New York, 2010.

7

Во избежание возможной путаницы следует обьяснить, что если брать русское произношение фамилии Томаса Уолси, то существует по крайней мере три употребимые версии, встречающиеся в разных источниках примерно с равной вероятностью: «Уолси», «Волси» и «Вулси».

8

Этот странный термин образовался вот почему – судьи в свое время заседали в круглой комнате, называвшейся «Колесо», и название комнаты перешло и на трибунал: The court is named Rota (Latin for: wheel) because the judges, called auditors , originally met in a round room to hear cases.

9

Все стихи Томаса Уайетта даны в переводах Г. Кружкова, взятых из его восхитительной книги «Лекарство от Фортуны», похвалить которую в достаточной мере у меня не хватит слов.

10

The offense under English law of appealing to or obeying a foreign court or authority, thus challenging the supremacy of the Crown.

11

Одна крона равнялась примерно половине фунта стерлингов и в теперешних ценах стоила бы ок. 400 долларов. Таким образом, король Генрих предлагал императору кругленькую сумму в 120 миллионов долларов наличными.

12

Справка из энциклопедии: за время канцлерства Томаса Мора на костре за ересь было сожжено шесть человек – и дальше следуют их имена: «In total there were six heretics burned at the stake during More’s Chancellorship: Thomas Hitton, Thomas Bilney, Richard Bayfield, John Tewkesbery, Thomas Dusgate, and James Bainham».

13

Sir Henry Norris (c. 1482 – May 17, 1536) was a groom of the stool in the privy chamber of King Henry VIII.

14

Текст на русском дан по переводу, помещенному в книге Г. Кружкова «Лекарство от Фортуны», из его эссе о Томасе Уайетте.

15

The Tudors, by G. J. Meyer, Delacorte Press, New York, 2010, page 279.

16

The Life and Times of Henry VIII, by Robert Lacey, Weidenfeld and Nicolson, London, 1972, page 176.

17

Шмалькальденский союз (нем. Schmalkaldischer Bund), также Шмалькальденская лига – оборонительный союз, заключенный 27 февраля 1531 года германскими протестантскими князьями и городами во главе с Саксонией и Гессеном в гессенском Шмалькальдене и направленный против религиозной политики императора Карла V.

18

1 стоун (stone, рус. камень) = 1/2 квартера большого = 1/8 хандредвейта большого = 14 фунтам = 6,350293 кг.

19

С правильным русским произношением титула графа имеется проблема. В энциклопедиях он именуется и графом Сурреем, и графом Сюрреем, а Г. Кружков, великолепный переводчик и знаток эпохи Тюдоров, называет его и вовсе графом Сарри. Примерно то же самое происходит с произношением фамилии кардинала Уолси – Волси, Вулси и даже Волсей. В общем, автор решил следовать той форме, которая кажется правильной ему самому, и заранее приносит извинения на тот случай, если знающие люди найдут его позицию неверной.

20

Хорошим примером могла бы послужить Женева с установленным в ней режимом «кальвинистской теократии» под руководством самого Жана Кальвина. Она стала чем-то вроде Рима, а его самого называли папой протестантов. С 1542 по 1546 год в Женеве было принято 58 смертных приговоров и 76 декретов об изгнании. В масштабах всего лишь одного города – немало.

21

Дадли не решился взять себе титул лорда-протектора – согласно традиции, это мог сделать только член королевской семьи, выполняющий обязанности регента при несовершеннолетнем монархе. Он ограничился постом лорда-президента – но, конечно, был регентом во всех отношениях, кроме титула.

22

Орден Бани именно как орден был учрежден много позднее, в 1725 году, но категория «рыцарь ордена Бани» существовала к этому времени уже по меньшей мере 300 лет.

23

Сын и тезка поэта Томаса Уайетта, который когда-то был так влюблен в Анну Болейн.

24

The Oxford History of Britain, edited by Kenneth O. Morgan, Oxford University Press, 1984, page 286.

25

Псалом включен в Приложения весь, целиком, и читателю предоставляется выбор того стиха, который он сам найдет наилучшим.

26

Джон Нок с (англ. John Knox; ок. 1510–24 ноября 1572 г.) – крупнейший шотландский религиозный реформатор XVI века, заложивший основы пресвитерианской церкви.

27

Маргарита Пармская – герцогиня Пармская и штатгальтер-регент Испанских Нидерландов с 1559 по 1567 год, внебрачная дочь Карла V.

28

Cujus regio, ejus religio – чья область, того и вера. Принцип, установленный в 1555 году (так называемый Аугсбургский мир) в результате войн между протестантскими князьями Германии и императором Карлом V.

29

Три леопарда на красном поле щита появились при Ричарде I, прозванном Ричардом Львиное Сердце. Гербовый щит с леопардами долгое время оставался единственным символом Англии.

30

Первым королем Шотландии династии Стюартов стал Роберт II в 1371 году (Robert II became King of Scots in 1371 as the first monarch of the House of Stewart). В принципе можно было бы и прибавить, что таким образом Стюарты оказывались на добрых 100 лет постарше Тюдоров, но этот щекотливый вопрос сэр Николас Трокмортон мудро обошел.

31

Генри Стюарт был сыном Мэтью Стюарта, 4-го графа Леннокса, и Маргариты Дуглас. По отцу Генрих вел свое происхождение от королей Шотландии из династии Стюартов, а по матери был правнуком английского короля Генриха VII Тюдора.

32

Джеймс Хепберн был сыном Патрика Хепберна, Зго графа Ботвелла, сподвижника и вероятного любовника королевы Марии де Гиз, матери Марии Стюарт.

33

Джеймс Стюарт, граф Морей (с 1562 г.), – крупный шотландский государственный деятель середины XVI века, регент Шотландии в 1567–1570 гг., был незаконнорожденным сыном шотландского короля Джеймса V и, таким образом, приходился единокровным братом королеве Шотландии Марии Стюарт.

34

Маргарита, герцогиня Пармская (Margaretha van Parma), наместница испанского короля Филиппа II в Нидерландах, внебрачная дочь императора Карла V, по матери уроженка Нидерландов, хорошо знавшая местные языки и обычаи.

35

Орден Золотого Руна – династический орден из самых древних и почетных наград Европы, учрежден Филиппом III Добрым, герцогом Бургундским, в 1430 году.

36

Один фунт стерлингов в то время соответствовал по цене 5 флорентийским золотым флоринам. Флорин содержал примерно 3 с половиной грамма золота, 5 флоринов соответственно 17 с половиной граммов. Умножим эти 17 с половиной граммов – цену в золоте одного фунта стерлингов – на 85 тысяч, и у нас получится 1487,5 кг, или что-то около полутора тонн золота.

37

Оценочно из 105 миллионов тогдашних европейцев 25 миллионов жили во владениях Габсбургов. После раздела династии на восточную ветвь – Священную Империю германской нации – и на западную, то есть на Испанию, Нидерланды и прочее – за Филиппом Вторым сохранились испанские колонии в Новом Свете. See The Rise and Fall of Great Powers, by Paul Kennedy, Random House, New York, 1987, page 47.

38

Документ сохранился в архивах под названием: «My Advice to the Queen’ Majesty in the Duke of Norfolk Case».

39

The Virgin Queen, by Christofer Hibbert, Addison Wesly Publishing House, Boston, Massachusetts, page 180.

40

Повесть в кратком пересказе помещена в Приложениях, хотя, конечно, куда лучше прочесть ее целиком.

41

«Хроника царствования Карла IX», глава восьмая, «Разговор между читателем и автором».

42

Екатерина Медичи (фр . Catherine de Mé dicis), или Екатерина Мария Ромола ди Лоренцо де Медичи (итал. Caterina Maria Romola di Lorenzo de’Medici).

43

Генрих II умер 10 июля 1559 года. С этого дня Екатерина выбрала своей эмблемой сломанное копье с надписью «Lacrymae hinc, hinc dolor» («от этого все мои слезы и боль моя») и до конца своих дней в знак траура носила черные одежды. Она первой стала носить траур черного цвета. До этого в средневековой Франции траур был белым.

44

Среди них были Уолтер Рэли и Филипп Сидни, о которых мы еще услышим.

45

Politics and War, by David Kaiser, Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1990, page 33.

46

Her Majesty’s Spymaster, by Stephen Budiansky, page 155.

47

Her Majesty’s Spymaster, by Stephen Budiansky, page 164.

48

Энрике Португальский (порт. Henrique I de Portugal; 31 января 1512 года, Лиссабон – 31 января 1580, Алмейрин) – кардинал-король, семнадцатый король Португалии – с 1578 года.

49

«Дредноут» – «Dreadnought » – на английском того времени означало «Бесстрашный». Название стало традиционным, и вот уже пятое столетие в английском флоте имеется боевой корабль с таким именем. Последний по времени «Дредноут» – атомная подводная лодка.

50

Числовые сведения о составе сил Армады почерпнуты из книги Elizabeth I, by Jasper Ridley, page 281, и для удобства слегка округлены. Например, в книге дана подробная разбивка солдат Армады: 16 973 испанца и 2000 португальцев. Вместо этого в нашем тексте поставлено просто 19 тысяч солдат.

51

Сведения о сравнительной силе артиллерии взяты из Oxford History of Britain, edited by Kenneth O. Morgan, Oxford University Press, 1985, page 308.

52

При вступлении Елизаветы на престол было решено, что она будет не «Главой Церкви Англии», как ее отец, король Генрих VIII, а всего лишь «Верховным Распорядителем». Считалось, что если уж волей Божьей женщина еще может быть монархом, то все-таки главой Церкви она быть не может.

53

«…betwixt two sweet dugs, the chaste nest of most pure constancy …» – «The Virgin Queen», by Christopher Hibbert, Addison-Wesly Publishing Company, Inc., Reading, MA, USA, 1991, page 125.

54

Елизавета использовала словцо «bellwether», которое, согласно словарю, обозначает лидера, кого-то, кто ведет за собой. Но Хаттон никогда ничем не командовал и разве что затевал всякого рода придворные развлечения.

55

Спустя 10 месяцев после смерти Дадли Летиция вышла замуж за сэра Кристофера Блаунта, конюшего при дворе графа Лестера. Он был на 13 лет моложе ее. После свадьбы Летиция продолжала именовать себя графиня Лестер.

56

«…till birds sing in the morning…» – из воспоминаний слуг Елизаветы. См. The Virgin Queen, by Cristopher Hibbert, Addison Publishing, Reading, MA, USA, 1991, page 228.

57

Чарльз Блоунт фигурирует в рассказе о «золотой королеве» в той же книге, The Virgin Queen, page 228, – но у Арсеньевой, в ее маленькой повести «Перстень Королевы», в качестве обьекта «шахматной ревности» назывался Чарльз Маунтджой. Кстати, согласно мемуарам той поры, действительно хороший шахматист.

58

«…very retired in her mother’s house…» – The Virgin Queen, page 228.

59

Весь этот эпизод в деталях описан в книге: The Virgin Queen, page 234.

60

«Ричард II» (англ. Richard II) – историческая хроника Уильяма Шекспира (1595), охватывает события 1399–1400 годов; в ее центре – низложение короля Ричарда II и захват власти его двоюродным братом Генрихом Боллингброком – основателем дома Ланкастеров Генрихом IV, а затем убийство пленного Ричарда.

61

Players, by Bertram Fields, Reagan Books, 2005, page 257.

62

Впервые книга М. М. Морозова «Шекспир» вышла в серии «Жизнь замечательных людей» в 1947 году. Книги и статьи М. М. Морозова широко используются литературоведами и работниками театра, занимающимися изучением Шекспира и постановкой его пьес.

63

Alias Shakespeare, by Joseph Sobran, The Free Press, New York, 1997, page 195.

64

Shakespeare by Other Name, by Mark Andersen, Gotham Books, 2006.

65

Мне попадались оценки, варьирующиеся между примерно 18 тысячами слов и 25 тысячами.

66

Players, by Bertram Fields, Reagan Books, New York, 2005

67

See Players, page 88.

68

See Players, page 268.

69

Илья Менделевич (также Михайлович) Гилилов (16 февраля 1924, Витебск, БССР – 29 марта 2007, Москва, Россия) – советский и российский литературовед, шекспировед, в 1989–1999 годах ученый секретарь Шекспировской комиссии при Российской академии наук. Автор ряда научных работ по истории английской культуры XVI–XVII веков.

Комментарии

1

Черчилль для названия своей речи в Фултоне взял цитату из «Генриха V» Шекспира, в которой молодой монарх перед битвой призывает своих солдат: «…stiffen the sinews, summon up the blood» – что означает в плохом дословном переводе: «Напрягите ваши сухожилия и соберите кровь», а в переводе получше, передающем смысл сказанного: «…Врастите в землю, стойте насмерть, соберите волю в кулак…». Отсюда, по-видимому, и пошла английская идиома «sinew of war» – «сухожилия войны», – которую Черчилль в своей излюбленной манере перевернул, сделав из нее название своей лекции: «sinews of peace» – «сухожилия мира». По-русски более естественно было бы сказать «мускулы мира».

2

Через четыре с половиной века после описываемых событий, весной 1953 года, Уинстона Черчилля стали именовать сэр Уинстон – он согласился на уговоры королевы принять в качестве награды рыцарский титул, став кавалером ордена Подвязки. В числе многих традиционных странностей Англии есть и этот орден, учрежденный в XIV веке, который, в сущности, полагается носить на ноге.

Приведем справку из энциклопедии:

«Благороднейший орден Подвя́зки (The Most Noble Order of the Garter) – высший рыцарский орден. Является старейшим на сегодняшний день орденом в мире. Всего по уставу рыцарей ордена Подвязки не может быть больше 25 человек, включая королеву.

По уставу королева лично выбирает 24 членов ордена, не консультируясь с министрами. Другие члены королевской семьи и иностранные монархи, как правило, становятся младшими членами ордена.

По мере ухода из жизни старых орденоносцев королева награждает новых. Обычно ее решение становится достоянием общественности в день святого Георгия».

3

Хуана I Безумная (исп. Juana I la Loca, 1479–1555, Иоанна Безумная) – дочь католических монархов – Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской, чей брак стал началом фактического объединения раздробленной Испании, в 1496 году была выдана замуж за эрцгерцога Филиппа Австрийского, сына императора Максимилиана. Волею судьбы унаследовала все владения испанской Короны. Была признана безумной, вместо нее правил ее сын, Карл Пятый, который таким образом унаследовал земли своего отца в Нидерландах и владения матери в Испании.

4

Согласно справочнику Рипли, отрубленная голова лорда Генри Грея была найдена в хранилищах церкви Троицы в Лондоне 297 лет спустя после казни. Ее хранили в дубовых опилках, сделанных из досок того самого эшафота, на котором его казнили.

(According to the archives of Ripley’s Believe It or Not! the severed head of the Duke was discovered in a vault in London’s Holy Trinity church perfectly preserved by oak sawdust from the scaffold on which he had been executed, 297 years earlier.)

5

Этот коктейль создал месье Пите Петьо в «Харриз-бар» в Париже в 1921 году. Свое название напиток унаследовал, по всей видимости, от дочери английского короля Генриха VIII, получившей прозвище Кровавая Мэри из-за своей жестокости.

Рецепт: 3/10 водки, 6/10 томатного сока, 1/10 лимонного сока, соусы Worcestershire и Tabasco, сок сельдерея, соль, перец по вкусу. В бокале highball со льдом перемешать все ингредиенты. Украсить ломтиком лимона и веточкой сельдерея.

6

Понятие «принц крови» (prince du sang) во Франции подразумевало принца королевской крови. В эту категорию входили законнорожденные потомки французских королей, и родство считали только по мужской линии, ибо принцы крови, согласно салическим законам, потенциально могли унаследовать престол, а имелось правило: «…негоже лилиям прясть…». Правило наследования престола во Франции исключало женщин из линии наследования. Лилии – символ королевской власти, прядение считалось занятием, приличествующим женщинам. Ближайшие родственники короля (его сыновья, внуки, правнуки) в XVII–XVIII веках считались не принцами крови, а членами королевской фамилии.

7

Эту версию в данный момент всячески поддерживает, доказывает и развивает английский ученый-историк Пол Дохерти. Косвенные доказательства данной теории действительно существуют. Среди них приводится, например, что во многих письмах иностранных послов, работавших при английском дворе, достаточно часто и регулярно встречаются упоминания о том, что приблизительно в 1561 году королева заболела «…скорей всего водянкой…», ибо ее «…невероятно раздуло, особенно в области живота…». В сохранившихся письменных молитвах Елизаветы после 1562 года начинают появляться слова, которых до того времени никогда не было и которые не поддаются объяснению. Так, например, она просит Бога простить ей ее грех (без какого бы то ни было указания на сам характер греха). Что именно имелось в виду королевой – неизвестно, однако время появления данных слов совпадает со временем предположительного рождения Артура Дадли. Что до него самого, то он оказался на борту судна, захваченного испанцами. О существовании Артура Дадли сообщили самому королю, дону Филиппу, который счел всю эту историю недостоверной, но на всякий случай велел поместить молодого человека в монастырь в Испании. После этого его следы теряются.

8

Как уже и было сказано, высокие титулы пэров Англии не обязательно оставались во владении одной семьи. В частности, графы Эссексы, титул которых был создан в 1140 году, в первой «креации» были членами норманнского дворянского рода де Мандевиль. После многих трансформаций титул закрепился в семье Буршье, а потом, в 1540 году, был дарован Генрихом VIII его главному министру, Томасу Кромвелю, который и стал 1-м графом Эссексом 6-й «креации». Король Генрих, однако, почти немедленно после возвышения Кромвеля до уровня пэра Англии казнил его, и титул был конфискован Короной. Так что Уолтер Деверё стал 1-м графом Эссексом 9-й «креации», на основании того, что был правнуком дочери Генри Бушера, 1-го графа Эссекса 5-й «креации». Все это очень запутано, правда?

9

Шифр был «расколот» благодаря усилиям Уильяма Фридмана, который возглавлял исследовательское отделение службы радиоперехвата американской армии. Работал он в частной компании в Чикаго и с течением времени стал заведовать там Отделом шифров и кодирования. Владелец фирмы попросил его поглядеть, нельзя ли выудить из текстов Шекспира какие-то указания на Бэкона. Фридман ничего не нашел, но в процессе работы раскрыл шифр телеграфной службы США. Впоследствии весь его отдел в полном составе перешел из частного сектора к работе на правительство США. Вот эти-то люди и раскрыли японские коды.

Автор книги - Борис Тененбаум

Борис Тененбаум

Борис Тененбаум родился в 1948 в Москве. Окончил Московский авиационный институт. С 1981 года проживает в Бостоне, США.
Его очерки и эссе публиковались в электронных журналах ("Заметки по еврейской истории", "Еврейская Старина", "WarOnLine.org").

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация