Примечания книги Трансформация войны. Автор книги Мартин ван Кревельд

Онлайн книга

Книга Трансформация войны
В книге предпринят пересмотр парадигмы военно-теоретической мысли, господствующей со времен Клаузевица. Мартин ван Кревельд предлагает новое видение войны как культурно обусловленного вида человеческой деятельности. Современная ситуация связана с фундаментальными сдвигами в социокультурных характеристиках вооруженных конфликтов. Этими изменениями в первую очередь объясняется неспособность традиционных армий вести успешную борьбу с иррегулярными формированиями в локальных конфликтах. Отсутствие адаптации к этим изменениям может дорого стоить современным государствам и угрожать им полной дезинтеграцией. Книга, вышедшая в 1991 году, оказала большое влияние на современную мировую военную мысль и до сих пор остается предметом активных дискуссий. Русское издание рассчитано на профессиональных военных, экспертов в области национальной безопасности, политиков, дипломатов и государственных деятелей, политологов и социологов, а также на всех интересующихся проблемами войны, мира, безопасности и международной политики.

Примечания книги

1

Тоффлер Э., Тоффлер Х., Война и антивойна. М.: АСТ: Транзиткнига, 2005.

2

Свечин А. А., Стратегия, М.-Спб.: «Кучково поле», 2003, с.49.

3

Именно в этом смысле используют этот термин такие известные авторы, как Т. Шеллинг и Э. Лютвак, в работах, приведенных в библиографии в конце этой книги.

4

Игра слов. Автор намекает на формулировку, данную президентом В. Вильсоном цели вступления США в Первую мировую войну: «сделать мир безопасным для демократии». — Прим. ред.

5

Отечественное название РС-20 или Р-36. — Прим. ред.

6

“Low intensity conflicts” (LICs). — Прим. ред.

7

«В назидание другим» (фр.) — Прим. ред.

8

«Военная академия» (нем.). — Прим. ред.

9

Здесь и далее автор четко различает понятия government («правление», «правительство») и state (государство современного типа, т. е. абстрактная корпорация, являющаяся юридическим лицом, отделенным от личности правителя, включающая в себя правителей и управляемых, но не совпадающая с ними ни в совокупности, ни с каждым из них в отдельности). В данном переводе слово «государство» использовалось только для передачи термина термина state.Прим. ред.

10

«Мои дела» (фр.). — Прим. пер.

11

«Мои кузены» (фр.). — Прим. пер.

12

«За неимением лучшего» (фр.).Прим. пер.

13

Изгои (фр.). — Прим. пер.

14

Франтиреры, партизаны (фр.). — Прим. пер.

15

«Вооруженный народ» (нем.). — Прим. пер.

16

Экономическая доктрина, согласно которой государственное вмешательство в экономику должно быть минимальным. — Прим. ред.

17

«Тотальная война» (нем.). — Прим. пер.

18

«Великий Немецкий Рейх» (нем.). — Прим. пер.

19

«Земский мир» (нем.) — в средневековой Германии соглашения и постановления, запрещавшие на определенный срок частные войны.

20

«Geuzen» — нищие (голл.). — Прим. пер.

21

«Скутагий», «щитовые деньги» (позднелат.), от scutum — щит (лат.). — Прим. ред

22

«Характернейший, типичный» (фр.). — Прим. пер.

23

Jacquerie, от Jacques Bonhomme — «Жак-Простак» — презрительное прозвище, данное крестьянам аристократами. — Прим. пер.

24

«Власть» (др. — греч.).Прим. пер.

25

«Общее» (др. — греч.).Прим. пер.

26

В классическом месте действия (лат.).Прим. пер.

27

«Живодеры» (фр.), от ecorcher — сдирать кожу. — Прим. пер.

28

«Рыцарские кодексы» (фр.). — Прим. пер.

29

«Отец семейства» (лат.).Прим. пер.

30

«Рыцарь без страха и упрека» (фр.).Прим. пер.

31

«Военная хитрость» (фр.).Прим. пер.

32

«Вышел из строя» (фр.). — Прим. пер.

33

«Право народов» (лат.).Прим. пер.

34

«Трение» (нем.).Прим. пер.

35

«Изгои» (фр.) — Прим. пер.

36

«Об обязанностях» (лат.).Прим. пер.

37

«Милосердие, снисхождение» (лат.).Прим. пер.

38

«Война» (фр.). — Прим. пер.

39

«Воинственная война» (фр.).Прим. пер.

40

«Кавалерийская атака» (фр.).Прим. пер.

41

«После события» (лат.).Прим. пер.

42

«Вне закона» (фр.).Прим. пер.

43

«Государственные соображения» (фр.).Прим. пер.

44

«Центральная Европа» (фр.).Прим. пер.

45

«Умереть за Данциг» (фр.). — Прим. пер.

46

«Жизненное пространство» (нем.).Прим. пер.

47

«Великий Германский рейх» (нем.).Прим. пер.

48

«Борьба за существование нации» (нем.).Прим. пер.

49

«Основное блюдо» (фр.).Прим. пер.

50

«Бог и единое право» (фр.).Прим. пер.

51

«Предначертанная судьба» (англ.).Прим. пер.

52

«Удар милосердия», «завершающий смертельный удар» (фр.).Прим. пер.

53

«Еврейские герои» (нем.).Прим. пер.

54

«Аве Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» (лат.).Прим. пер.

55

«Дикие всадники» (англ.).Прим. пер.

56

«Древняя доблесть» (ит.).Прим. пер.

57

«Смысл существования» (фр.).Прим. пер.

58

Война (лат.).Прим. пер.

59

«Не желаю бороться» (лат.).Прим. пер.

60

«Народная война» (нем.). — Прим. пер.

61

«Неверный». — Прим. пер.

62

«Крыса». — Прим. пер.

63

«В силу самого факта» (лат.).Прим. пер.

64

«Смысл существования» (фр.).Прим. пер.

65

Речь идет, очевидно, об американском футболе. — Прим. ред.

66

От «хашшашин» (арабск.) — «употребляющий гашиш». — Прим. пер.

67

«Доспехи, снятые с неприятельского полководца, трофей» (лат.).Прим. пер.

68

«Против личности оппонента» (лат.).Прим. пер.

69

«Милостивый государь, брат мой» (фр.).Прим. пер.

70

«Открытые объятия» (вьетнамск.). — Прим. пер.

71

«Воинственная война» (фр.).Прим. пер.

72

«В открытом поле» (фр.).Прим. пер.

73

Игра слов: space (космос) и spy (шпион). — Прим. ред.

74

«Справедливая война» (лат.).Прим. пер.

75

«Все порождается борьбой» (др. — греч.). — Прим. пер.

76

«Война, опасность» (нем.).Прим. пер.

77

«Конфедерация, клятвенный союз» (нем.).Прим. пер.

78

«Право во время войны» (лат.).Прим. пер.

Автор книги - Мартин ван Кревельд

Мартин ван Кревельд

Мартин Ван Кревельд, в некоторых переводах Крефельд (нидерл. Martin van Creveld; 5 марта 1946(19460305), Нидерланды) — военный историк, профессор Иерусалимского университета, специалист по стратегическим вопросам.

После войны Нидерланды пережили вспышку антисемитских настроений, в 1950 году семья М. Кревельда была вынуждена переселиться в Израиль. И начиная с 5 лет Кревельд жил в Израиле. Он закончил известную Лондонскую школу экономики и Еврейский университет (Hebrew University) в Иерусалиме, где в дальнейшем с 1971 года занимается преподавательской деятельностью. Мартин ван ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация