Примечания книги Тройная зачистка. Автор книги Сергей Самаров

Онлайн книга

Книга Тройная зачистка
В Москву тайно приехал чеченский полевой командир Руслан Салдуев, чтобы осуществить необычный теракт - распространить по столице крупную партию героина, зараженного ВИЧ-инфекцией. И еще у него есть один личный мотив. Он намерен уничтожить генерала спецназа, своего "кровника", устроив взрыв на его юбилее, на котором будет присутствовать все высшее командование. ФСБ в панике - ведь где скрывается террорист, никому не известно. И тогда изловить чеченца поручают сотруднику отдела по работе с национальными диаспорами Александру Басаргину. У него есть не только аналитические способности, но и свой коронный "авторский выстрел" - всегда на опережение, точно в лоб противнику...

Примечания книги

1

Ильич Рамирес Санчес – крупный террорист последней трети ХХ века, известен под кличками «Карлос» и «Шакал». Арестован Интерполом совместно со спецслужбами Франции и осужден во Франции на пожизненное заключение в середине девяностых годов.

2

Штаб-квартира Интерпола находится во Франции в городе Лион.

3

НЦБ – Национальное центральное бюро Интерпола официально учреждено в октябре 1996 года решением правительства РФ, но действовать начало только с декабря 1999 года.

4

Тигровая балка – заповедник в Таджикистане, выходит одним боком к пограничной с Афганистаном реке Пяндж.

5

В Таджикистане местные деньги называются не «рубль», а «рубл».

6

Подразделение «А» – подразделение антитеррора «Альфа».

7

«Альмагель» – лекарство от язвы желудка.

8

Кафе «Ротонда» – парижское небольшое кафе, где когда-то собирались импрессионисты, позже, считая кафе чуть не святым местом, там стали собираться за чашкой кофе представители парижской богемы. Завсегдатаями кафе были в свое время Шаляпин, Бунин, Пикассо, Хемингуэй и другие знаменитости.

9

Тейп – родоплеменное образование у северокавказских народов.

10

«Муха» – одноразовый гранатомет.

11

«Баклан» (жарг.) – имеющий судимость за хулиганство.

12

Аналог русской поговорки: «Твои слова бы да богу в уши» или французской поговорки: «Tu prie, le Dieu entendra, et me fera cela» – «Ты помолись, бог услышит и даст это мне».

13

Принятое среди торговцев наименование потребителей наркотиков.

14

«Опрокинул» – продал.

15

Согласно древнегреческой легенде, скульптор Пигмалион влюбился в мраморную статую Галатеи, которую сам создал.

16

Катран – мелкая акула. Печень обладает лечебными противоопухолевыми свойствами.

17

«Однорукими бандитами» зовут игровые автоматы в Америке. В России это понятие не прижилось.

18

Доктор Думитру – бывший сотрудник румынских спецслужб, наркобарон, контролирующий поставки героина через Грузию в Западную Европу.

19

«АПС» – автоматический пистолет Стечкина.

20

«Кидалы» – аферисты, мошенники.

21

Фентанил – синтетический наркотический анальгетик, в больших дозах действует почти моментально, способен вызвать сильное отравление, применялся при уничтожении банды Бараева-младшего («Норд-Ост»).

Автор книги - Сергей Самаров

Сергей Васильевич Самаров

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация