Примечания книги 7-е небо. Автор книги Джеймс Паттерсон, Максин Паэтро

Онлайн книга

Книга 7-е небо
Сын бывшего губернатора Калифорнии, красавчик и любимец прессы Майкл Кэмпион, умер от сердечного приступа в постели элитной проститутки! Но все не так просто: полиции не удается найти останки Майкла, а "ночная бабочка" очень скоро отказывается от своих показаний. Так что же произошло с Майклом? Прокурор Юкки Кастеллано уверена: его убили. Но кто? Может быть, эксцентричный писатель, работающий над книгой о Майкле и упорно намекающий, что ему известно то, о чем не подозревает полиция? Охота за опасным преступником началась…

Примечания книги

1

Дугласия — большое хвойное дерево; происходит из Северной Америки. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Ральф Лорен (имя при рождении Ральф Лифшиц, р. 1939) — американский модельер, удостоен титула «Легенда моды».

3

Лига плюща — ассоциация восьми престижных частных университетов, расположенных на северо-востоке США.

4

Пер. Т. Шинкарь.

5

Парафраз известного выражения: «Живите хорошо Это лучшая месть».

6

«Раскрашенная леди» — так в США называют особняки Викторианской и Эдвардианской эпох, раскрашенные в три и более цвета с целью украсить их или выделить архитектурные детали.

7

В одноименной комедии (2001) режиссера Б. Хэйса мальчик, родившийся без иммунитета, вынужден был жить в специальном пластиковом пузыре.

8

Тортеллини (маленькие пельмени) в бульоне (ит.).

9

От «South of Market» — Южный Рынок (англ.).

10

Боулт-Холл — юридический факультет Университета Беркли, Калифорния.

11

Habeas corpus (букв, «доставить тело») — термин английского права, обозначающий основную гарантию личной свободы. Всякий считающий себя незаконно лишенным свободы может обратиться в суд с просьбой о выдаче приказа Habeas Corpus, в силу которого пострадавший должен быть немедленно представлен в суд.

12

Хоук Итан (1970) — американский актер. Хоук означает «ястреб».

13

Популярная в США цитата из трагедии «Плач невесты» (1697) английского драматурга и поэта Уильяма Конгрива (1670–1729).

14

«Дейтона-500» — крупные ежегодные автогонки.

15

Название популярного японского путеводителя.

16

Шкварки — жаргонное название останков людей, сожженных напалмом; употреблялось американскими военными.

17

Управлению по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и оружия.

18

По Фаренгейту, что соответствует 20 °C.

19

Шорт Элизабет (1924–1947) — начинающая американская актриса, известная как Черный Георгин.

20

Рэмси Джонбенэ (1990–1996) — победительница детских конкурсов красоты в США. Ее убийство осталось нераскрытым.

21

Название мороженого можно перевести как «упитанная обезьянка».

22

Китайская гимнастика.

23

Вапораб — согревающая мазь.

24

SIG Sauer GmbH — немецкая компания, производитель стрелкового оружия.

25

Ставшая очень популярной в английском языке цитата из «Макбета» У. Шекспира, когда леди Макбет пытается отмыть руки от воображаемой крови, повторяя: «Прочь, проклятое пятно!»

26

Частная охранная фирма.

Автор книги - Джеймс Паттерсон

Джеймс Паттерсон

Джеймс Паттерсон (англ. James B. Patterson) родился 22 марта 1947 и вырос в Ньюбурге, штат Нью-Йорк. Получив степень бакалавра английского языка в коллеже Манхеттен, затем он стал магистром в данной области, закончив Вандербильдский университет. В 1971 году он был принят на работу в рекламное агентство "Дж. Уолтер Томпсон", где вскоре сделал головокружительную карьеру – от рядового менеджера до председателя компании.

Первый роман Паттерсона "Число Томаса Бэрримана" (The Thomas Berryman Number) был отвергнут 26-ю издательствами, прежде чем компания "Little, Brown" решилась его ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация