Примечания книги Свободный сон наяву. Новый терапевтический подход. Автор книги Жорж Ромэ

Онлайн книга

Книга Свободный сон наяву. Новый терапевтический подход
Жорж Ромэ - признанный психотерапевт - представляет в настоящем издании принципы своей оригинальной методики "свободный сон наяву", которую он использует уже более 40 лет. В ее основе - сон без засыпания, ее цель - с помощью анализа "по горячим следам" символики сновидений устранить психологическое блокирование и запустить процесс психической трансформации. Приводя в качестве примеров многочисленные выдержки из сновидений наяву своих пациентов, автор наглядно показывает психологическую динамику и психотерапевтические эффекты, обусловленные применением методики свободного сна наяву. Революционный терапевтический метод, дающий быстрый положительный эффект!

Примечания книги

1

Национальная Консерватория искусств и ремесел (Conservatoire national des arts et métiers – CNAM) – высшее учебное заведение для повышения квалификации, а также институт фундаментальных и прикладных исследований, основанный аббатом Грегуаром в Париже 10 октября 1794 г. для «усовершенствования национальной индустрии». – Прим. пер.

2

«Rêver pour renaître». Robert Laffont, 2003.

3

Анубис (гр.), Инпу (др. – егип.) – божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека, проводник умерших в загробный мир. В Старом царстве являлся покровителем некрополей и кладбищ, один из судей царства мертвых, хранитель ядов и лекарств. В древнеегипетской мифологии сын Осириса. – Прим. пер.

4

«Les Pharaons survivent en nous». Robert Laffont, 1968.

5

«Dictionnaire de la symbolique des rêves». Albin Michel, 2003.

6

Софрология (sophrology: sos – гармония, phren – сознание, logos – изучение; «изучение гармонии сознания») – известная методика личностного развития, созданная в 1960 г. Альфонсом Кайседо, колумбийским врачом нейропсихиатром, который впоследствии переименовал ее в «суфрологию Кайседо». – Прим. пер.

7

Robert Désoille (1890–1966) – французский психотерапевт, выпускник Сорбонны, известен своими исследованиями сновидений наяву: «Le rêve éveillé en psychothérapie». P. U. F., 1945; «Marie-Clotilde, une psychothérapie en rêve éveillé dirigé (présenté par Nicole Fabre)». Payot, 1971. – Прим. пер.

8

Paul Diel (1893–1972) – французский психолог австрийского происхождения, разработавший метод интроспективного анализа и психологию мотивации. – Прим. пер.

9

Arthur Janov (1924, Лос-Анджелес) – американский психолог и психотерапевт. Автор теории первичной терапии, созданной на основе курса «Первичный крик». – Прим. пер.

10

Пограничные личностные расстройства – термин для обозначения выраженных психопатических состояний с тенденцией к декомпенсации. Синоним – Borderline personality disorders (BPD). – Прим. пер.

11

Онейроидный – от гр. oneiros, сон, и eidos, вид; синоним: сноподобное повествование. – Прим. пер.

12

Фарандола (фр. farandole от прованс. farandoulo) – французский (провансальский) народный хороводный танец. – Прим. пер.

13

При появлении вакантных должностей во французской государственной администрации все кандидаты должны проходить общегосударственный конкурс, сложность которого зависит от важности вакантного поста. – Прим. пер.

14

В значении «продукты питания». – Прим. пер.

15

Гастон Башляр (1884–1962) – французский философ и искусствовед. – Прим. пер.

16

Жильбер Дюран (1921–2012) – французский социолог, антрополог, религиовед, исследователь форм и функций воображения в культуре Нового времени. – Прим. пер.

17

Франсуа Равэйак родился в Ангулеме (Франция) в 1577 г., казнен 27 мая 1610 г. в Париже за убийство короля Франции Генриха IV 14 мая 1610 г. – Прим. пер.

18

Жан-Эмиль Шарон (1920–1998) – французский физик, считал, что элементарные частицы, составляющие атомы, молекулы и живые клетки, подчиняются как законам физики, так и основным законам физиологии. Они способны хранить в своей памяти информацию об окружающей среде, а также воспроизводить ее по собственному желанию и передавать какие-то сведения другим частицам. – Прим. пер.

19

Моряк Попай (букв. «Лупоглаз») – вымышленный герой комиксов и мультфильмов, созданный художником-карикатуристом Элзи Крайслером Сегаром (1894–1938), впервые появился в серии ежедневных комиксов в «New York Journal». – Прим. пер.

20

Nelson Pierre. Logique des neurones et du système nerveux. Paris: Maloine-Doin, 1978.

21

Вольтер М. – Ф. Задиг, или Судьба. М.: Правда, 1985.

22

Пасха (гр., лат., ивр.) – прохождение мимо. – Прим. пер.

23

Мелопея – (гр. от melos – песня – и poieo – делаю; букв, песнетворчество) – монотонная, меланхолическая песня. – Прим. пер.

24

Тотипотентность (англ. totipotency, от лат. totus – весь, целый, совокупный, potentia – сила, мощь, возможность) – способность клетки путем деления дать начало любому клеточному типу организма. – Прим. пер.

25

Анцестральный (нем. Anzestral от лат. Ante впереди + cēdere шествовать, следовать) спец., в естественных науках – предшествующий, предковый. – Прим. пер.

26

Здесь автор использует игру слов: во французском языке «mal de mer» означает тошноту во время путешествий по морю («mer» = море) или любую другую тошноту. Автор заменяет «mer» на «mère» = мать, фонетически фраза не меняется, однако смысл совершенно иной: можно понимать либо как тошнота матери, либо как тошнота, которую мать вызывает у своего ребенка. Русское название заимствовано у Ж.-Б. Мольера. – Прим. пер.

27

Филогенетический (гр. phyle – род – и genesis – возникновение) – относящийся к процессу исторического развития мира живых организмов как в целом, так и отдельных групп – рода, народа, расы, человечества.

28

Инерционность нервной системы – медленное возникновение и медленное исчезновение возбуждения.

29

Энграмма – совокупность изменений в нервной ткани, обеспечивающих сохранение результатов воздействия действительности на человека.

30

Во Франции в случае, если квартиросъемщик не оплачивает свое жилье или совершает другие грубые нарушения договора, владелец жилплощади имеет право его выселить. Однако выселение возможно только в теплое время года, с 1 ноября по 15 марта всякое выселение запрещено! – Прим. пер.

31

Французский поэт, эссеист и философ Поль Валери (1871–1945). – Прим. пер.

32

Энигма – нечто непонятное, загадка. – Прим. пер.

33

Тантан – молодой и энергичный бельгийский репортер с характерным чубом, главный герой серии комиксов «Приключения Тантана», над которыми бельгийский художник Эрже работал с 1929 г. до конца 1970-х годов. – Прим. пер.

34

Онтогенетический (от гр.) – относящийся к развитию отдельного существа. Синонимы: индивидуальный. – Прим. пер.

35

Шевалье Г. Клошмерль. СПб.: Худ. лит., 1988. Это произведение 1934 г. раскрывает все секреты жизни французских буржуа и католической церкви 1920-х годов. Сатирические эпизоды книги очень точно описывают существовавшие в то время порядки и особенности повседневной жизни в провинциальном французском городке. – Прим. пер.

36

Туареги – народ группы берберов в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Марокко, Алжире и Ливии. – Прим. пер.

37

Иншаллах, также «иншалла, инша'Аллах» (араб. «если Бог пожелает», «если (на то есть) Божья воля») – ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха. Сопровождает высказывание верующего о его планах или событиях, которые должны произойти в будущем. В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Бог даст!», «С Божьей помощью!». Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло, или надежду на благословение от Бога в каком-либо предприятии в будущем. – Прим. пер.

38

Джеральд Морис Эдельман (род. 1929) – американский биолог, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине 1972 г. (совместно с Родни Портером) «за открытия, касающиеся химической структуры антител».

39

Пирамидальные нейроны, или пирамидные нейроны, – основные возбудительные нейроны мозга млекопитающих. Также обнаруживаются у рыб, птиц, рептилий. – Прим. пер.

40

Французское выражение «истина Ла Палисса» – нечто само собой разумеющееся. Ла Палисс (Жак Шабанн, французский сеньор и военный, 1470–1525) является французским аналогом В. И. Чапаева – некий анекдотический персонаж. – Прим. пер.

41

В статьях, посвященных мудрому старцу, стене, изнанке, зеркалу, книге, прозрачности, другому миру, двери, барьеру и т. д.

42

Цит. по: Jung С. G. Les Racines de la conscience. Buchet-Chastel, 1971.

43

Гофман Э. Т. А. Принцесса Брамбилла.

44

Rogers. C. R. Le Développement de la personne. Dunod.

45

См. приложение 1, «Двери Ахерона».

46

См. приложение 2, «Ярмарка символов».

47

См. приложение 3, «Стена».

48

Во французском языке наблюдается некое звуковое сходство этих трех слов: велосипед (bicyclette), сова (chouette) и очки (lunettes). – Прим. пер.

49

Экю (фр. – экю, щит) – название средневековых золотых и серебряных монет Франции. Свое название получили по изображению щита экю. – Прим. пер.

50

Менгиры (бретон. «men» – камень, «hir» – длинный) – вертикально поставленные продолговатые каменные плиты, иногда украшенные какими-то узорами и изображениями, образующие ряды, иногда параллельные, длиной в несколько сотен метров или несколько километров («аллеи менгиров»). Они связаны с погребальными, культовыми комплексами. – Прим. пер.

51

Ipso facto – в силу самого факта, в действительности.

Автор книги - Жорж Ромэ

Жорж Ромэ

Жорж Ромэ (Georges Romey) психотерапевт и создатель метода свободных cновидений, автор книг, которые раскрывают, символику воображения. Его метод быстро продемонстрировал свою эффективность в лечении и личностном развитии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация