Онлайн книга
Примечания книги
1
"Вилы" – презрительное наименование Трезубца – герба Украины. Термин вошел в употребление с началом Размежевания
2
БТР – сокращение от "бронетранспортер", общее наименование семейства колесных боевых машин стоявших на вооружении СССР, а также постсоветских республик и стран бывшего Варшавского Договора. Сленговые наименования – "бэтэр", "коробочка", "броня"
3
КПВТ – крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый, кал. 14,5 мм
4
AMVешка (от аббревиатуры AMV) – модульный бронетранспортер стоявший на вооружении некоторых стран блока НАТО в т.ч. Польши
5
СОР – Силы Оперативного Развертывания Евросоюза. Реально, свои контингенты отправили только часть государств – вновь принятых членов ЕС Восточной Европы
6
"Гiмн Непокори" (укр.) – Гимн Неповиновения. Появился вскоре после начала вооруженного противостояния Восточной Конфедерации и Центрально-Украинской Республики. Впервые был анонимно опубликован в интернете. Авторство – неизвестно
7
"Пендостан, Пендосия, пендосы" (жарг.) – презрительное наименование США и американцев, распространенное в среде русскоязычной т.н. "патриотически-настроенной" части населения постсоветских республик
8
Разгрузка (сленг) – разгрузочный жилет, используемый для рационального и удобного размещения на теле военнослужащего различного рода вооружения, боеприпасов и снаряжения
9
"Пиджак" (сленг.) – насмешливое наименование в армейской среде офицеров, выпускников гражданских ВУЗов с "военной кафедрой"
10
Имеется в виду внедорожник семейства автомобилей "Nissan Patrol"
11
Полевики (сленг) – полевые командиры отрядов и групп неармейских формирований широко использовавшиеся в боевых действиях вооруженными силами всех республик Восточной Конфедерации
12
"Уголок" (жарг.) – уголовный розыск
13
"Фашики" (жарг.) – производное от "фашисты". Презрительное наименование войск Объединенных Сил контингентов Сил Оперативного Развертывания и группировок Центрально-Украинской Республики
14
"Младоевропейцы" – неофициальное название ряда стран, молодых членов ЕС, активно поддерживающих европейскую политику США. Лидером этого движения в период войны в Украине выступала, претендующая на доминирующие позиции в Восточной Европе, Польша. Кроме планомерной поддержки курса Америки на раскол и ослабление Евросоюза, она, параллельно, реализовывала собственный проект по созданию буферных зон между собой и РФ в виде протекторатных или дружественных государств – Республики Галиция и Центрально-Украинской Республики, а также зон т.н. "управляемого хаоса" – в республиках Донбасс и Восточная Малороссия
15
"Замирення" (укр.) – замирение. Официальное название первого этапа военных действий ЦУРа против военных и ополченских формирований Восточной Конфедерации
16
"Свiдомi, свiдомiсть" (укр.) – сознательные, сознательность. "Сознательный украинец" – одно из базовых понятий украинской самоидентификации
17
"Окраина, окраинцы и окры, окраинский" (жарг.) – Украина, украинцы, украинский язык. Презрительные наименования ставшие в ходу на территориях Конфедерации с началом боевых действий
18
"Нацiональна Єднiсть" (укр.) – Национальное Единство. Один из основополагающих принципов официальной политики ЦУРа
19
Лицар (укр.) – Рыцарь
20
РПГ 7 – реактивный противотанковый гранатомет кал. 40 мм
21
"Подствольник" (сленг) – ГП-25, подствольный гранатомет кал. 40 мм
22
"Насильняк" (жарг.) – насильственная мобилизация в воинские части ЦУРа имевшая широкое применение, как и дезертирство призванных таким образом военнослужащих. Термин пошел с ЦУРовских тюрем, зон и лагерей, откуда и были сделаны первые массовые мобилизации
23
Вопрос о "пробитости" – т.е. был ли он изнасилован в концентрационных лагерях. Изнасилования посредством деклассированных элементов широко применялись в лагерях в качестве давления на заключенных, при тотальном попустительстве всех правозащитных организаций стоявших исключительно на стороне признанного мировым сообществом ЦУРа
24
"Кончар", ПК, АГС, СВД – ТКСВ "Кончар" – тактическая крупнокалиберная снайперская винтовка кал. 12,7 мм; ПК/ПКМ – пулемет Калашникова (модернизированный) кал. 7,62 мм; АГС-17 "Пламя" – автоматический станковый гранатомет кал. 30 мм; СВД – снайперская винтовка Драгунова кал. 7,62 мм
25
РПО "Шмель" – Реактивный пехотный огнемет. Состоит из вьюка с двумя одноразовыми контейнерами с выстрелами. Боеприпас термобарический ("объёмно-детонирующий", или, безграмотно, "вакуумный"). По мощности, примерно, сопоставим с осколочно-фугасным снарядом кал. 122 мм
26
АКМ/АКМС – автомат Калашникова модернизированный (специальный) кал. 7,62 мм. Наряду с АК-74 кал. 5,45 мм являлся основным стрелковым оружием войск Конфедерации, и ЦУРа
27
Гардез – населенный пункт в ДРА, место дислокации легендарной 56 ОДШБр, 3 батальон которой был дислоцирован в районе Бараки-Барак и вел боевые действия высокой интенсивности
28
"Зеленки" – зеленые зоны в ДРА. Традиционные места засад и обстрелов колон и частей ОКСВА
29
"Дух, душара" (сленг) – здесь, как душман, моджахед – традиционный противник времен войны в ДРА
30
Гранатомет Panzerfaust с ракетой Bunkerfaust (Bkf 3)
31
БПЛА – беспилотные летательные аппараты, одно из самых эффективных средств тактической разведки описываемого периода истории. На солдатском сленге – "биплы"
32
РЛС – радио-локационная станция
33
КШМ – командирская штабная машина
34
Р-148 – переносная, приёмопередающая армейская УКВ радиостанция звена "рота-взвод"
35
Противопехотная мина ОЗМ-72
36
Противопехотная мина МОН-50
37
Крiпакi (укр.) – крепостные
38
"Фонарь" (сленг) – 50 мм. осветительная ракета
39
Ручная осколочная граната РГД-5
40
"Рулезный" (жарг.) – от английского rule, rules т.е лучше всех, круто, рулез, рулит (существенно превосходит) здесь: самый современный, последний. "Шутер от первого лица" – от английского Shooter (стрелок), т.н. "стрелялки", разновидность компьютерных игр
41
GPS (от англ. Global Positioning System) – глобальная позиционирующая (навигационная) система
42
Махра (сленг) – пехота
43
"Вовчики", "Юрчики" – названия противоборствующих сторон (условно – "проваххабитских" и "просоветских") во время гражданской войны в Таджикистане
44
Охочий (укр.) – желающий, т.е. вызвавшийся, доброволец
45
Бронированная разведывательно-дозорная машина БРДМ-2
46
MLM, multi level marketing (англ.) – многоуровневый (сетевой) маркетинг
47
Совет Педераций, Педералисты, Педераты (жарг.) – Совет Конфедераций, конфедераты. Презрительное наименование Восточной Конфедерации, ее общественно-политических деятелей, воинских частей и военнослужащих, распространенное на всей территории ЦУРа, Республики Галиция, а также среди всего, несогласного с политикой Конфедерации, населения бывшей Украины
48
БШУ – бомбово-штурмовые удары
49
"Безбазарка" – термин произошел, от стандартной шутки: "- Ну, шо, за Республику?! – Да, без базара!"
50
Curriculum vitae (лат.) – описание жизни
51
"Эсэсовские" (жарг.) – Презрительное наименование произошедшее от аббревиатуры самоназвания "Сiчовi Стрiльцi" добровольческих полков (куренiв) Республики Галичина, поддерживающей ЦУР по всему спектру вопросов
52
САУ – самоходная артиллеристская установка
53
Громада (укр.) – община
54
НСВ-12,7 "Утес" – крупнокалиберный пулемет Никитина, Волкова, Соколова кал. 12,7 мм
55
Шпак (укр.) – скворец. Шутка пошла от не знавшего украинского языка Буслаева, который, завидев в небе, штурмовики СОРа, как-то ляпнул: "Шпакы прилетели" – подразумевая, то ли известную картину Саврасова, то ли, имея в виду поляков (называемых в Конфедерации "пшеками"). Фраза стала крылатой и "шпаками" после называли не только авиацию СОРа, но и всех военнослужащих контингентов ЕС
56
Тварына (укр.) – животное. Жаргонное наименование польского танка РТ-91 "Тварды"
57
РПГ-27 "Таволга" – гранатомет одноразового применения
58
"Лёля" – жаргонное наименование 35-мм зенитной самоходной установки "Лоара" на базе модернизированного варианта танка Т-72М1. С началом боевых действий силы польского контингента СОР ЕС, добавив комплекс противопехотного вооружения, использовали её в качестве боевой машины прикрытия танков
59
ДШК/ДШКМ – Дегтярев Шпагин Кpупнокалибеpный/Модернизированный, кал. 12,7 мм
60
ПТУР – противотанковая управляемая ракета
61
Имеется в виду 4-х рядное минное поле из противоднищевых мин с неконтактными взрывателями
62
Противотанковая мина ТМ-89
63
"Бабочка" – противопехотная мина ПФМ-1. Термин "бабочка" пошел от дистанционного способа минирования. При отстреле из контейнера эта небольшая, изготовленная в виде полумягкого полиэтиленового контейнера, одноразовые мина, становиться на г-образное крыло и разлетается в стороны
64
БДШ – большая дымовая шашка
65
Имеются в виду мины ПФМ-1
66
"Паучок" (сленг) – противопехотная мина ПОМ-2. Прозвана "паучком" из-за шести лопастей, на которые она становиться после дистанционной установки и выбрасываемых ею на грузиках-якорях четырех обрывных проводов
67
82-мм автоматический миномет "Василек"
68
"Срака" – жаргонное наименование образованное в результате вольного перевода с английского (ass – задница) наименования 155-мм самоходной гаубицы "AS-52" производимой Польшей по лицензии Великобритании на базе Советского танка Т-72
69
Реактивный противотанковый гранатомет РПГ-29 "Вампир"
70
Граник (сленг.) – обобщенное наименования любого гранатомета
71
РПГ-18 "Муха" – гранатомет одноразового применения
72
МТЛБ – многоцелевой транспортёр лёгкий бронированный
73
"Чизет" – жаргонное наименование чешского танка Т-72М4CZ – модификация Советского Т-72
74
БМП – боевая машина пехоты
75
ПТРК "Конкурс-М" – противотанковый ракетный комплекс
76
Украинский танк Т-84 "Оплот"
77
Противотранспортная (многоцелевая) мина МЗУ-2
78
Семейство противопехотных мин "ПМП". Сленговый термин "поминалка" произошел от целого массива вольной расшифровки аббревиатуры ПМН, от: "Помяни Мою Ногу" – до, почти Гоголевского: "Принесите Мне Ноги"
79
"Пошмонать дуканы" – имеются в виду повальные обыски магазинов. Сленг времен войны в ДРА
80
"Геологоразведка" – шуточное прочтение аббревиатуры ГРУ (полное наименование: Главное Разведывательное Управление Генерального Штаба Министерства Обороны СССР) в среде военнослужащих частей СпН (Специального Назначения, "спецназа")
81
"Коронованный петух" – презрительное наименование герба Польши, ставшее в ходу на территориях Конфедерации с началом войны из-за лидерства этой республики в "клубе младоевропейцев" и активном участии ее контингента (самого большого в СОР) в боевых действиях
82
Жаргонное наименование чешской самоходной гаубицы "Zuzana" кал. 155-мм
83
Буссоль – оптический прибор целеуказания и подготовки данных для артиллерийской стрельбы
84
"Балалайка, два краба, одни подштанники, три коробочки, полторы сотни духов, три жестянки" – Боевая машина поддержки танков, два танка, самоходный миномет, три БТР, 150 пехотинцев, три единицы небоевой бронетехники
85
Зенитная самоходная установка "Шилка" вооруженная 23-мм счетверенной автоматической пушкой
86
Тандемные боеприпасы. Принцип действия построен на том, что при ударе – вначале срабатывает передняя кумулятивная часть, а следом, с задержкой, основной кумулятивный боеприпас, что позволяет преодолевать практически любую динамическую защиту современных танков
87
Отрезок высокогорной магистрали в провинции Бадахшан, ДРА
88
"Трехсотый" – традиционное для связи кодовое обозначение раненого; "двухсотый" – убитый
89
Штатный 40-мм выстрел ВОГ-25 к подствольному гранатомету ГП-25
90
РСЗО "Град" – реактивная система залпового огня, кал. 122 мм. РСЗО "Ураган" – реактивная система залпового огня, кал. 222 мм
91
Угловая шлифовальная машина для резки и шлифовки металлов, бетона и камня. Термин "болгарка" произошел от первых продаваемых в СССР угловых шлифмашин, болгарского производства
92
"Перемешняк" – жаргонное название всех концентрационных лагерей, официально именуемых в Центрально-Украинской Республике лагерями "для перемещенных лиц"
93
Мини (сленг) – FN Minimi легкий ручной пулемет кал. 5,56 мм
94
С-300 – универсальная мобильная многоканальная зенитная ракетная система
95
Имеется в виду Renault Symbol
96
Части СОМ – сводные отряды милиции. Единая централизованная структура, сформированная Ярославом Узварко взамен ряда разрозненных милицейских спецподразделений сразу после военного переворота
97
Имеется в виду внедорожник семейства автомобилей Toyota Land Cruiser
98
Купленный по капризу жены Стаса перед самым началом войны кобель породы бордосский дог, по кличке Бурбон
99
АПС – автоматический пистолет Стечкина, кал. 9 мм
100
ПМ – пистолет Макарова кал. 9 мм
101
Ведущий Луганский интернет ресурс
102
"Падлик-рилейшинз". Игра слов. Имеется в виду английский термин "public relations"
103
Камброд – сокращение от Каменный Брод, старейший городской район где расположен Луганский ликероводочный завод
104
Луганский квартал "им. Пятидесятилетия образования СССР"
105
"Машик" (сленг.) – студенческое наименование Луганского Машиностроительного Института, ставшего с "независимостью" Восточно-Украинским Государственным Университетом
106
АКСМУ-74 – автомат Калашникова складной модифицированный укороченный, кал. 5,45 мм
107
ПВМ – семейство Российских противовертолетных мин
108
Фантомас (жарг.) – истребитель F-16
109
Куропатка (сленг.) – пилот сбитого летательного аппарата
110
МЦ-21 ружьё охотничье одноствольное самозарядное
111
"Прожектор" (сленг) – противотанковая бортовая мина ТМ-83
112
АК-47 кал. 7,62
113
"Лифчик" (сленг) – карманы для автоматных магазинов, элемент разгрузочного жилета
114
"Glock" – семейство, популярного с обеих сторон фронта, австрийского автоматического пистолета
115
"Марш Сифилитиков" – презрительное наименование Гимна Польши, данное ему из-за издевательского толкования "сгнила" вместо "сгинула" в первых строках – "Jeszcze Polska nie zgin??a" (Еще Польша не погибла). На территориях Конфедерации термин появился с началом боевых действий
116
Nie rozumiem (польск.) – не понимаю. Przepraszam (польск.) – извините
117
Бздышек Всесраньский, Чмарек Пшехуйский и Дупка Рванэвьска – герои телевизионного сериала-бурлеска команды КВН "Му-Му" (Малороссийский Медицинский Университет): очень популярной передачи Республиканского ТВ на первом этапе войны – до уничтожения Луганского телецентра
118
ПББС – прибор бесшумной и беспламенной стрельбы
119
Листоноша (укр.) – почтальон
120
Итум-Кала – райцентр в Чечне
121
Контрабас (жарг.) – военнослужащий контрактной службы
122
GROM оперативная группа мобильного реагирования Польского контингента СОР. Элитный армейский спецназ созданный по образцу отрядов "Дельта" США
123
"Балалайка Домбровского" – одно из жаргонных названий боевой машины прикрытия танков "Лоара"
124
КМБ – курсы молодого бойца
125
Начпо (жарг.) – начальник политотдела воинской части в Советской Армии
126
ТуркВО – туркестанский военный округ
127
ОЗК – общевойсковой защитный костюм
128
От "бакшиш" (фарси) – подарок
129
НВП – начальная военная подготовка
130
"За речку" – т.е. за Амударью, в ДРА
131
Бабай, бабаи, бабайский (жарг.) – оскорбительное обозначение военнослужащего, выходца из средней Азии. Термин происходит от "баба" (тюркск.) – старик
132
"Ми-6" – тяжёлый военный транспортный вертолет. Сленговое название в ОКСВА "корова"
133
"Кадет" (жарг.) – бытовавшее в солдатской среде периода афганской войны презрительное наименование офицера
134
"Махровые" (сленг) – т.е. "махра"; распространенное в войсках Конфедерации обозначении пехоты
135
Крупнокалиберная винтовка Falcon, кал. 12,7 мм
136
Имеется в виду, калибр пули
137
"Головастик" – многоцелевой вертолет МИ-8 Советского производства. Сленг времен войны в Афганистане
138
НУРС – неуправляемые реактивные снаряды
139
"Карусель" – разновидность воздушного боя, когда вертолеты, вращаясь косым вертикальным колесом – раз за разом наносят огневые удары по наземным целям. Сленг времен войны в Афганистане
140
"Винт" (сленг.) – ВСС "Винторез" (Винтовка Снайперская Специальная) кал. 9 мм
141
Бугай (укр.) – бык
142
УМЛ – университет марксизма-ленинизма
143
Медаль "За Боевые Заслуги"
144
"Горбатый Маузер" – имеется в виду Mauser M 1914/34, кал. 7,65 мм. Сленг времен ВОВ
145
Имеется в виду внедорожник Chevrolet Niva
146
Хохлогон (жарг.) – спонтанно инициированная одним знаменитым блогером, цепная реакция стихийного и массового увольнения граждан Украины на предприятиях Российской Федерации
147
"Без двух лап" – т.е. без двух взяток, недобор – жаргон преферансистов
148
"Стройбатиться и нычкарить" (сленг) – Термины подготовки к очаговой обороне. Производное от слов "строительный батальон" и "нычка" т.е. "тайник". Здесь: строительство долговременных огневых точек; сооружение баррикад, закладка бойниц, соединение подвалов в связывающие опорные пункты, подземные ходы; пробитие межэтажных перекрытий для эвакуации снайперов, гранатометчиков и расчетов ПТУР; создание тайников и мини-складов оружия, боеприпасов, продовольствия и т.п. подготовительные работы
149
ВАУШ – высшее авиационное училище штурманов
150
ДОТ – долговременная огневая точка
151
Граната Ф-1
152
Салтовка – район в г. Харьков
153
Артынджилау – названная по близлежащему населенному пункту, одна из опорных "точек" на дороге Файзабад-Кишим, жизненной магистрали в/ч п/п 89933, дислоцировавшейся в провинции Бадахшан
154
"Бур" (сленг) – английская магазинная винтовка Lee-Enfield кал 7,71 мм (.303)
155
"Шмон" (жарг.) – повальный обыск населенного пункта. Одна из основных методик устрашения коренного населения в годы войны в Афганистане
156
НЗ – неприкосновенный запас
157
ПСО – прицел снайперский оптический
158
Kawiarnia (польск.) – кафе
159
Dla pal?cych (польск.) – для курящих
160
Имеется в виду известный анекдот про "зупынку"
161
Piepielniczke (польск.) – пепельница
162
"Кенгуренок" – Renault Kangoo
163
Автомобиль Ford-Transit
164
Автомобиль Volkswagen
165
Jaki jest pana pi?tro? (польск.) – какой ваш этаж?
166
O'smy (польск.) – восьмой
167
Prosze (польск.) – пожалуйста, прошу
168
samobcjstwo (польск.) – самоубийство
169
Свидомиты (жарг.) – оскорбительное наименование "свiдомiх" получившее распространение на территориях Конфедерации с началом вооруженного конфликта
170
Что он говорит? (польск.)
171
Я не понял. Бред какой-то… (польск.)
Автор книги - Глеб Бобров
Глеб Леонидович Бобров — русский писатель и журналист.
Родился 16 сентября 1964 года в городе Красный Луч Ворошиловградской области УССР в семье педагогов. После окончания средней школы был призван в ряды Советской армии. Проходил службу в 860-м полку 40-й армии в Афганистане (Файзабад, провинция Бадахшан) по военно-учетной специальности снайпер. Награжден медалью ДРА «За отвагу».
После демобилизации в феврале 1985 года вернулся на родину, где начал трудовую деятельность. Работал преподавателем начальной военной подготовки, художником, менеджером. С 2002 ...