Онлайн книга
Примечания книги
1
Див – «В азербайджанских волшебных сказках основным олицетворением сил зла является див». А. Ахундов. Азербайджанские сказки (1959).
2
Анчутка – в восточнославянской мифологии злой дух, одно из самых древних названий беса, русский вариант чертенка.
3
Похитник – вор.
4
Маниту – на языке индейцев-алгонкинов Северной Америки – дух, бог. По их поверьям, маниту наделены любые объекты: растения, животные, искусственно созданные человеком объекты в том числе.
5
Пубертатный – связанный с периодом полового созревания (лат.).
6
Додзё – изначально это место для медитации и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах (яп.).
7
Тянива – в переводе означает «чайный сад» (яп.).
8
Тясицу – в переводе означает «чайный павильон» (яп.).
9
Пенаты – в переводе означает «боги домашнего очага» (лат.).
10
В. Шекспир «Генрих IV» (пер. Е. Бируковой).