Примечания книги Железный бастион. Автор книги Андрей Альтанов

Онлайн книга

Книга Железный бастион
Вторая книга литературного проекта, основанного на популярной онлайн-игреTANKI ONLINE! В лихие девяностые двадцать первого столетия, едва лишь закончились Серые Десятилетия и уставшее от войн и катаклизмов человечество вздохнуло спокойно, зародилась новая азартная и жестокая игра – Кровавые Траки. Бывший офицер и будущий создатель Всемирных Танков Онлайн, Лукас Левицкий рассекает по атомным пустошам на своём "прокачанном" танке, боевым мастерством наводя ужас на врагов. Рядом с ним, броня к броне, идёт его верная подруга Валерия Стинг. Самоуверенная пара полна сил, задора и строит смелые планы на будущее, но их жизнь круто меняет случайная встреча с опасным преступником, предводителем разбойников диких земель, Робином...

Примечания книги

1

Серые Десятилетия – 2040-2090 годы (2092 год). Войны, катаклизмы, пандемии, голод. Погибло 5 миллиардов человек.

2

День Обретения Мира (12 мая 2092 года) – день, когда официально закончились Серые Десятилетия и была подписана Declaration of Consent (Декларации Согласия), по которой границы между государствами и альянсами практически упразднялись, армии распускались и по всему земному шару утверждалась мягкая, но безапелляционная власть ТНЭК – Транснациональных энергетических корпораций в лице WG (World Government) и подчиняющихся им во всем СПС – Специальных Полицейских Сил (спецполы).

3

Облачный транспорт – класс современных воздушных кораблей различных модификаций, оснащённых антигравитационной подвеской и обладающих огромной грузоподъёмностью в сравнении с классическими самолётами, вертолётами и ракетами.

4

«Хорнет» («Васп», «Диктатор», «Викинг», «Хантер», «Мамонт», «Титан») – танковые корпуса.

5

«Закись азота» – название больше традиционное, общепринятое наименование одноразового блока увеличения мощности ИПД – импульсного плазменного двигателя. ИПД – разновидность термоядерного двигателя.

6

«Рельса» – танковый рельсотрон.

7

«Твинс» – двуствольный танковый плазмомёт.

8

«Изида» – уникальное современное орудие. Основная его часть – генератор нанороботов, способных воспроизвести или разрушить структуру любого материала небиологического происхождения. Импульсный излучатель, которым оборудована пушка, позволяет транспортировать наномассу в магнитном канале на расстояние в пару десятков метров.

9

Энерго – единица международной валюты, обеспеченная всей вырабатываемой ТНЭК энергией. По покупательной способности равна примерно пяти нынешним евро или двумстам рублям.

10

«Реля», «Жига», «Изя» – сленговые названия орудий «Рельса» (рельсотрон), «Огнемёт» и «Изида» – описание этих и прочих пушек, а также корпусов и покрытий, смотри в игровом словаре.

11

Углерит – материал на основе углерода, используемый в космическом кораблестроении, машино– и танкостроении. Лёгкий и прочный, обладает «памятью», что позволяет восстанавливать его повреждённую структуру при помощи соответствующих технологий.

12

Ревун – он же тифон – прибор, применяемый в туманную погоду на судах, на маяках и буях для подачи звуковых сигналов, как правило, низкого тона, слышимых на большом расстоянии.

13

Генератор Грешникова – «силовик», генератор силового поля.

14

«Аптечка» – общепринятое наименование одноразового блока резкого увеличения скорости «регенерации» углеритовой брони.

15

«Белый флаг» – несколько блоков с дымовыми шашками, расположенные в корпусе игрового танка и активируемые вручную или автоматически при критическом повреждении танка. Означают, что игрок оказался вне игры.

16

Комби – боевой защитный костюм танкиста.

17

«Кольчуга-2М» – боевой защитный костюм танкиста последней модификации, прототип серии скаф-костюмов «Латник», выполненных по технологии «живого металла».

18

«Изумруд», «Продиджи», «Хохлома» и др. – названия защитных нанопокрытий. Их характеристики смотри в игровом словарике.

19

Швеллер – стандартный профиль конструктивных элементов из стального проката, имеющий П-образное сечение.

20

Респ (респаун от англ. respawn, перерождение) – повторные выходы восстановленных танков игроков на поле сражения до окончания времени боя или до завершения игрового задания.

21

Бычарка – распространённое в народе название генетически модифицированного животного. Предположительно помесь крупного рогатого скота и немецких овчарок, выведена в лабораториях вместе с другими экзотическими особями, но в отличие от них не являлась бесплодным организмом и хорошо поддавалась дрессировкам. Универсальное животное, заменившее фермерам лошадей, собак, коров и овец. Источник мяса, молока, ценного меха и диетического легкоусвояемого сала.

22

Перигорский трюфель – гриб рода Трюфель, название происходит от исторической области Перигор во Франции. Современная рыночная цена колеблется от 1000 до 3000 энерго за килограмм.

23

Ребризер (от англ. re – приставка, обозначающая повторение действия, и англ. breath – дыхание, вдох) – дыхательный аппарат, в котором углекислый газ, выделяющийся в процессе дыхания, поглощается химическим составом, затем смесь обогащается кислородом и вновь подаётся на вдох.

24

ПНК – оптический прицельно-наблюдательный комплекс.

25

«Алюминиевые огурцы» – песня из дебютного студийного альбома «45» советской рок-группы «Кино».

26

Хольмганг (др. – исл. hólmganga – «прогулка по острову») – дуэль викингов.

27

Сабраж (sabrage, от фр. sabre – меч, сабля) – обычай откупоривать бутылку шампанского ударом сабли.

28

Олд-фешенд (англ. old-fashioned, старый стиль) – низкий и широкий стакан с ровными стенками и толстым дном, используемый для подачи крепких спиртных напитков, а также некоторых несложных коктейлей.

29

Программное обеспечение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация