Онлайн книга
Примечания книги
1
Перевод Н. Любимова (здесь и далее прим. перев.)
2
Якобинский террор – массовые казни «врагов революции» во Франции, продолжавшиеся с 5 сентября 1793 г. по 28 июля 1794 г.
3
Имеется в виду Розеттский камень – найденная в 1799 году каменная плита с одной и той же надписью, выбитой трижды: на древнегреческом языке, а также на египетском, иероглифами и скорописью. Сопоставление текстов дало лингвистам ключ к расшифровке египетского языка.
4
Фалуньгун («Практика Колеса Закона») – религиозное движение, основанное проповедником Ли Хунчжи в начале 1990-х годов. Базируется на традиционной китайской гимнастике цигун, а также элементах буддизма и даосизма. С 1999 года запрещено в КНР.
5
Синхроничность – философский термин из учения К. Юнга: противопоставленный действующей в физической природе механистической причинности творческий принцип, упорядочивающий события «творческим» путем, на основании их смысла.
6
Катары – религиозное движение, распространившееся по Европе в XI–XIV веках. Было признано опасной ересью и уничтожено в ходе серии войн и крестового похода, первого на христианских землях, а также последующих репрессий инквизиции.
7
Никаких проблем (фр.)
8
Китайский квартал (фр.)
9
Кукол (фр.).
10
«Кукольный дом» (фр.)
11
Жан Оноре Фрагонар (1732–1806) – французский живописец, работавший в стиле рококо.
12
Entrer – войдите (фр.).
13
Маленький парк (фр.).
14
Джозеф Кэмпбелл (1904–1987) – американский религиовед, исследователь мифологии. Его наиболее известная книга – «Герой с тысячью лиц», в которой описывается «мономиф», базовая структура, лежащая в основе большинства героических мифов народов мира.
15
Sur le Nil — на Ниле (фр.), зеленый ароматный чай.
16
Кисмет – в исламе судьба, участь, предопределенность.
17
Завтрак (фр.)
18
Кофе со сливками (фр.)
19
Проход закрыт (фр.).
20
Но у меня встреча с месье Л’Этуалем (фр.)
21
Не проблема (фр.).
22
Анфлераж – экстракция эфирных масел из растений при помощи твердого жира. Мацерация – настаивание растений в жидкостях (воде, масле, спирте).
23
Боже мой, нет, нет, Боже мой! (фр.)
24
Маклеод-Ганж – пригород индийского города Дармсала, где находится резиденция тибетского правительства в изгнании, возглавляемого Далай-ламой.
25
Горячий сандвич с сыром и ветчиной (фр.).
26
Конечно (фр.).
27
Прекрасная Эпоха, период рубежа XIX–XX веков, до начала Первой мировой войны (фр.).
28
Такси? (фр.)
29
Кофе с молоком (фр.).
30
Моя дорогая (фр.).
31
Завтрак (фр.).
32
Прошу прощения (фр.).
33
Пожалуйста, передай это Далай-ламе? (фр.)
34
Дорогая (фр.)
35
Это невозможно (фр.).
36
Родственные души (фр.).
Автор книги - М. Дж. Роуз
М. Дж. Роуз (M J Rose) - американская писательница, автор более 11 романов-бестселлереров и соавтор двух публицистических книг по маркетингу. Ее работы публиковались во многих антологиях, включая "Триллер".
Прежде чем начать писательскую карьеру, Роуз окончила Сиракузский университет и работала в области рекламы.
В 1998 году, она самостоятельно опубликовала свой первый роман, Lip Service. Традиционные издатели отвергли его, поэтому Роуз создала сайт где читатели могли скачать книгу, и начала продвигать его в Интернете. После того, как было ...