Онлайн книга
Примечания книги
1
Конвентхауз – административная часть замка.
2
Альтштадт – вплоть до 1721 года название Кёнигсберг носила только крепость. Однако задолго до этого горожане, для удобства, объединили под это имя три окружавших замок города: Альтштадт, Лёбенихт и Кнайпхоф.
3
Ревель – ныне город Таллин, Эстония.
4
Фирхен – серебряная монета весом 0,75 грамма.
5
Шиллинг – серебряная монета весом 3,2 грамма.
6
Денар – серебряная монета весом 0,3 грамма.
7
Хальбшоттер – серебряная монета весом 3,1 грамма.
8
Хуфа – мера площади, равная 17 гектарам.
9
Грошен – серебряная монета весом 1,6 грамма.
10
Гохмейстер – также гроссмейстер, Верховный магистр, глава ордена.
11
Мемель – ныне город Клайпеда, Литва.
12
Антипапа – в результате Великой схизмы католическая церковь раскололась на два лагеря. Один папа продолжал оставаться в Риме, второй находился во французском Авиньоне. Они обвиняли друг друга в ложном наместничестве и пребывали в вечном противоборстве.
13
Самбия – также Земландия, область Пруссии, занимающая Земландский полуостров и ограниченная на западе рекой Деймой.
14
Прегель – ныне Преголя, река, протекающая через Кёнигсберг и впадающая в Вислинский залив.
15
Маршал – второе лицо ордена после магистра в том, что касалось битв и сражений. Отвечал за военные операции рыцарей.
16
Трапезундская империя – территория современной Турции.
17
Фахверк – вид постройки зданий, при котором в качестве несущей базы используются деревянные балки, размещенные под разным углом.
18
Королева Маргарита – правила странами Кальмарской унии, куда помимо Дании входили также Швеция и Норвегия.
19
Прусская марка – денежная мера, равная 216 граммам серебра.
20
Брактеат – самая мелкая серебряная монета весом 0,2 грамма.
21
Ластади – небольшой портовый комплекс, оборудованный складскими помещениями и противовесным подъемным складом.
22
Комтурство – также командорство, территориальная административная единица ордена.
23
Фогство – область, подчиненная фогту. Фогт – местный управитель, в чьи обязанности входило исполнение судейских, административных и фискальных функций.
24
Ручей Катцбах – Кошачий ручей. Названный так, по одной из версий, из-за того, что по ночам ведьмы превращались в черных кошек и облюбовали себе этот ручеек для прогулок на маленьких лодочках. Вторая версия гласит, что ручей стали именовать Кошачьим по одной простой причине – он был настолько мелок, что его могла перейти вброд даже кошка.
25
Форбург – входная часть крепости.
26
Хаускомтур – непосредственный управляющий крепостью.
27
Данцкер – отхожее место.
28
Капитул – коллегиальный совещательный орган.
29
Янтарная мануфактура – монопольная добыча и обработка янтаря находилась под строгим контролем маршала ордена.
30
Полубрат – появившись во второй половине тринадцатого века, полубратья не являлись полноправными членами ордена. Выполняли вспомогательные функции, а при объявлении всеобщей мобилизации брались за оружие.
31
Кумпан – секретарь, писарь.
32
Призыв в военные походы – в орден призывались физически хорошо развитые подростки возрастом от 14 лет.
33
День святых Петра и Павла – 28 июня.
34
Куршская коса – песчаная коса на Балтийском море. Обязана названием древнему племени куршей, которое жило здесь до колонизации земель немецкими рыцарями.
35
Миля – мера длины, равная 7,52 километра.
36
Фибула – металлическая застежка для одежды, одновременно служащая украшением.
37
Аушаутс – бог врачевания в прусской мифологии.
38
Окопирмс – в прусской мифологии высшее божество, повелевающее небом и звездами.
39
Великая пустошь – юго-восточная часть Пруссии. Низовья и поймы рек Прегеля и Немана представляли заболоченную местность, а юго-западная часть дельты Немана переходила в сплошное болото. Немецкий прогресс туда добирался долго и трудно.
40
Гонт – кровельный материал, состоящий из просмоленной щепы.
41
Потримпо – бог молодости, цветения, источников и рек в прусской мифологии.
42
Брутения – древнее название Пруссии.
43
Вайделот – низший жрец в языческой иерархии пруссов.
44
Галиндия – одна из 11 областей древнепрусского государства.
45
Бартия – область Пруссии.
46
Тулиссон – погребальный жрец.
47
Кварта – мера объема, равная 1,145 литра.
48
Кацбальгер – «кошкодер», короткий ландскнехтский меч для «кошачьих свалок» (ближнего боя), в которых имел преимущество перед кинжалом.
49
Восточное море – старинное название Балтийского моря.
50
Хайлигенбайль – «священная секира», ныне город Мамоново.
51
Патолло – прусский бог смерти, старости, подземного царства.
52
Брутен и Видевут – подобно тому как Ромул и Рем основали Рим, так же два брата (возможно, близнеца) – Брутен и Видевут – основали некое подобие цивилизации на прусской земле. Они прибыли сюда по морю к устью Вислы. Видевут был вскоре избран первым королем, а Брутен объявил себя верховным жрецом.
53
Погезания – область Пруссии.
54
Помереллия – Западная Пруссия.
55
Самагития – этнографический регион на северо-западе современной Литвы.
56
Земгаллы – один из балтских народов, живших на юге современной Латвии.
57
Серый брат – полубрат.
58
Ломзе – остров на реке Прегель.
59
Цистерцианцы – католический монашеский орден. В одиннадцатом веке ответвились от бенедиктинцев.
60
Трапиер – ризничий, лицо, ответственное за обмундирование и замковую утварь.
61
Тресслер – казначей.
62
Шпитлер – главный врачеватель.
63
Ремтер – столовая.
64
Кнехты – рядовые военные единицы, не являлись частью ордена и в мирное время выполняли различные бытовые обязанности.
65
Ковно – ныне город Каунас.
66
Брат (двоюродный) Витовта – Ягайло, польский король (1386–1434). Выходец из литовской княжеской династии Гедиминовичей, положил основание государства Речи Посполитой в результате брака на польской королевне Ядвиге.
67
Дюззака – слегка изогнутый, дешевый в изготовлении меч.
68
Клевец – разновидность боевого молота, дробяще-колющее холодное оружие.
69
Чекан – холодное оружие, боевая часть выполнена в виде клюва.
70
Шестопер – разновидность булавы, к головке которой приварено шесть металлических пластин.
71
Тапперт – мужская верхняя одежда.
72
Камиза – нижняя одежда, представляющая собой тунику с длинными рукавами.
73
Часы – христианские богослужения, молитвословия, освящающие определенное время суток. Час первый – псалмы читают в семь утра, третий – в девять, шестой – в полдень, девятый – в три часа пополудни.
74
Сакристия – ризница, отдельное церковное помещение, где хранится соответствующее облачение (преимущественно ризы) и ритуальная утварь.
75
Альба – литургическое одеяние католических священников.
76
Стола – шелковая лента с нашитыми на концах и в середине крестами.
77
Казула – расшитая риза без рукавов.
78
Патена – разновидность литургических сосудов, изготавливается в виде блюда.
79
Сифон – кувшинчик, использующийся в отправлении церковных обрядов.
80
Потир – чаша, применяемая при освящении вина и принятии причастия.
81
Абсида – алтарный выступ.
82
Венцеслав – с самого начала пятнадцатого века началось активное противоборство вокруг императорского трона. Венцеслава низложили за пьянство и избрали немецким королем Рупрехта III. Однако чешский король отчаянно сопротивлялся и, несмотря на формальное правление Рупрехта, продолжил притязания на трон, так и не признав своего смещения.
83
День святого Иоанна Крестителя – 24 июня.
84
Рутте – мера длины, равная 3,77 метра.
85
Дормиторий – спальное помещение.
86
День святого Франциска – 4 октября.
87
Праздник Богоявления – 8 января.
88
Ante bellum (лат.) – «до войны».
89
День святого Варнавы – 11 июня.
90
Ваффенрок – разновидность верхней одежды, по типу мундира.
91
Бацинет – вид шлема, представляющий из себя сферическую каску, часто имел кольчужное обрамление по нижнему краю.
92
Гонфанон – знамя квадратной формы, имеющее снизу по нескольку вымпелов-косиц.
93
День святой Маргариты – 13 июля.
94
Гамбургский фунт – мера веса, равная 484,6 килограмма.
95
Ласт – мера веса, равная 2 тоннам.
96
Центнер – мера веса, равная 50 килограммам.
97
Бригантина – доспех из пластин, наклепанных под суконную основу.
98
Капеллина – шлем в виде металлического колпака с полями.
99
Фламберг – двуручный меч с клинком волнистой формы.
100
Сулица – короткое метательное копье с каменным, костяным или металлическим наконечником.
101
Табард – короткая накидка с короткими рукавами или вовсе без рукавов, открытая с боков.
102
Кончар – меч с прямым, длинным, узким трех– или четырехгранным клинком.
103
Моргенштерн – бронзовый шарик с ввинченными в него стальными шипами, использовался в качестве навершия палиц или кистеней.
104
Вагенбург – этакая крепость, составленная из укрепленных телег.
105
Бунчук – древко с привязанным хвостом коня либо яка.
106
День святого Алексия – 17 июля.
107
Ратман – член городского магистрата, ратуши.
108
Поднятие щита – означало готовность к осадной обороне.
109
Корабельные дети – матросы.
110
Фирмари – замковый госпиталь.
111
Протектор – региональный военачальник.
112
Гроссгебитигеры – первые лица ордена.
113
Фунт – мера веса, равная 500 граммам.
114
Рат – городской совет, заседающий в ратуше.
115
Квадратных дюйм – мера площади, равная 6,84 квадратным сантиметрам.
116
Мистерия – представление, шоу.
117
Квадратный фут – мера площади, равная 985 квадратным сантиметрам.
118
Астролябия – один из старейших астрономических инструментов, основанный на принципе стереографической проекции.
119
Пол-локтя – мера длины, равная 22,2 сантиметра.
120
Манипул – деталь облачения священника. Полоска ткани около 30–50 сантиметров в длину и 5–10 сантиметров в ширину с вышитым по центру крестом.
121
Мейстерзингер – «искусный певец», член профессионального цеха поэтов-певцов.
122
Третий вечерний звон – в средневековых городах отбой провозглашался третьим, последним, колокольным звоном. В домах гасили огни, и людям запрещалось без острой необходимости покидать жилища. Собакам также предписывалось надеть намордники, если они оставались в подвалах одни, чтобы лай не мешал спокойному отдыху горожан.
123
Полуштоф – мера объема, равная 0,5 литра.
124
Кетте – мера длины, равная 10 метрам.
125
Пархам – проход между стенами вального укрепления, одновременно место погребения рыцарей-монахов.
126
Лот – специальная вертикальная подставка для огнестрельного оружия, упирающаяся в землю нижним концом.
127
Адвент – время ожидания, предшествующее празднику Рождества Христова, когда верующие готовятся к празднику.
128
Гийом де Ногаре – советник и хранитель печати французского короля Филиппа IV Красивого.
129
Шоппен – мера объема, равная 0,5 литра.
130
День святого Андрея Первозванного – 9 ноября.
131
Красный флаг на ратуше – знаменовал начало рыночных торгов.
132
Бегинки – религиозное движение, состоящее в основном из женщин. Бегинки могли вступать в брак, выходить из общин, не давать монашеских обетов.
133
Глювайн – глинтвейн.
134
Китайское серебро – мельхиор.
135
Сочиво – постное блюдо из отваренных зерен пшеницы, смешанных с семенным (маковым, миндальным или ореховым) соком и медом.
136
Рождественская полуночная литургия – в Рождество обычно отправляли три мессы – ночью, на заре и днем. Первая литургия являлась наиболее торжественной.
137
Гугель – капюшон, переходящий в воротник на плечах.
138
Вертеп – декоративный ансамбль, представляющий собой обстановку пещеры, в которой был рожден Иисус Христос.
139
Пресвитерий – пространство между нефом и алтарем в восточной части храма.
140
Моццетта – короткая накидка с капюшоном, которая охватывает плечи и застегивается на груди.
141
Богемский грош – серебряная монета весом в 3,6 грамма.
142
Дорпмунд – ранее название Дортмунда.
143
Пепельная среда – первый день Великого поста. В этот день на лоб верующих освященным пеплом наносится знамение креста.
144
Роба – разновидность верхней одежды с длинными рукавами.
145
Дрессуар – сервант, шкаф для посуды.
146
Китайское яблоко – апельсин.
147
Гамбизон – длинное, до колен, стеганое или набивное одеяние.
148
Комета – в 1402 году в Кёнигсберге горожане имели удовольствие наблюдать комету.
149
Гупелянд – плащ-накидка до колен или до пят, надеваемый через голову, с вышитым или гладким стоячим воротником.
150
Обретение Святого Креста – 14 сентября.
151
Половина контракта – в Средневековье при заключении договоры разрывались напополам и отходили к каждой стороне.
152
Фридрих Второй – император Священной Римской империи (1194–1250).
153
64 картинки – игральные карты.
154
Гурии (араб.) – «черноокие», в Коране жены праведников, пребывающих в Раю. Правоверные люди после смерти будут наслаждаться райскими плодами и общением с гуриями.
155
Длина кинжала – у ратуши всегда был выставлен на всеобщий показ кинжал, определявший максимальный размер этого оружия. Простой люд не имел права носить кинжалы длиннее принятого образца.
156
Плетце – мера объема, равная 37 литрам.
157
Талер – денежная мера, равная 72 граммам серебра.
158
Витинги – коренные пруссы.
159
Лига Ящериц – польскоориентированная антиорденская коалиция, образованная из знати Кульмской земли с целью отделения от Тевтонского государства.
Автор книги - Николай Прокошев
Николай Прокошев - прозаик
Родился в 1983 году в Сургуте. Окончил Технологический университет Квинсленда, Австралия. Живет и работает в Калининграде. Литературой начал заниматься в университете, когда потребовалось писать сценарии для документальных фильмов, затем перешел к рассказам и «крупной прозе». Одним из своих литературных учителей считает Умберто Эко. Первая публикация – написанный на английском языке рассказ «Бухта койота» -- состоялась в 2004 году в австралийской университетской газете.
В 2007 году вошел в шорт-лист ...