Примечания книги Лили сама по себе. Автор книги Жаклин Уилсон

Онлайн книга

Книга Лили сама по себе
У Лили есть две младшие сестрички и брат, а еще непутевая мама. Все они вносят страшную суматоху в жизнь девочки, и она часто мечтает, как было бы здорово вырасти, поселиться одной в большом красивом доме и не решать ни чьих проблем. Но мечты мечтами, а сейчас Лили приходиться вести самую настоящую взрослую жизнь, ведь мама уехала в отпуск и дети остались на ней. И вот Лили приходит в голову идея - почему бы до маминого возвращения им всем не пожить в парке? Вот это будет приключение! Как в ее любимых книгах! Но только в книжках все всегда заканчивается хорошо, а чем закончится ее история?

Примечания книги

1

«Улица Коронации» – британский телесериал Тони Уоррена, вышедший в 1960 г. В настоящее время снято более 8000 серий.

2

«Лиса и гончие» (англ.) – название паба.

3

Как общепринято считать, моду подводить глаза для придания им особой выразительности завела царица Египта Клеопатра (69–30 гг. до н. э.).

4

«Райбина» – витаминизированный напиток из чёрной смородины.

5

«Лидл» и «Лондис» – сети универсамов экономкласса.

6

«Чисто английское убийство» (The Bill) – британский детективный сериал (1984–2009).

7

Как и классическая телефонная будка, красный английский почтовый ящик является одним из самых известных символов Великобритании.

8

Дужка – изогнутая грудная кость у птиц. Существует примета, что эта косточка приносит счастье.

9

Pronto – быстро (исп.).

10

«Поло» – название мятных конфет.

11

Сандейз – десерт на основе мягкого мороженого.

12

Спа – курорт с минеральными водами.

13

В дверях английских квартир существуют специальные открывающиеся отверстия, куда почтальоны бросают письма, газеты и рекламные объявления.

14

На английском телевидении поставлен спектакль для детей, посвящённый приключениям Трейси Бикер, любимой героини Ж.Уилсон.

15

Соня – небольшое животное отряда грызунов, проводящее зиму в спячке.

16

Скарлет Пимпернел – английский дворянин, который спасал аристократов во время Французской революции (1789), всегда скрываясь от погони.

17

Имя девочки пишется по-английски Bliss и переводится как «блаженство».

18

Озёрный край – район озёр на северо-западе Англии.

19

В Англии, как и в России, дети тоже сажают на пальчик божью коровку и читают ей стишок.

20

Французское окно – двустворчатое окно, доходящее до пола.

21

Лорд Мук – так в Англии говорят про высокомерных воображал.

22

«Таинственный сад» – известная повесть знаменитой англо-американской писательницы Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт.

23

«Саймон говорит» – в Англии популярная детская игра.

Автор книги - Жаклин Уилсон

Жаклин Уилсон

Дама Жаклин Уилсон (англ. Dame Jacqueline Wilson, 17 декабря 1945) — английская детская писательница, обладательница многих наград. Её произведения затрагивают такие темы, как развод, усыновление, жизнь в детском доме, психическое нездоровье близких, предательство.

Биография

Жаклин Уилсон родилась в 1945 году, в центре графства Сомерсет, Бате. В детстве Уилсон была ребенком с очень живым воображением, и очень любила сочинять свои собственные истории. Уже в шесть лет, Жаклин знала, что будет писателем, когда вырастет. В девять лет она написала свой ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация