Онлайн книга
Примечания книги
1
30 миль—48 км(Здесь и далее примечания переводчика и редактора).
2
Кремниевая долина (англ. Silicon Valley) —регион в штате Калифорния (США), отличающийся большой плотностью высокотехнологичных компаний, связанных с производством компьютеров и их составляющих, особенно микропроцессоров, а также программного обеспечения, устройств мобильной связи, биотехнологии и т. п.
3
Область залива Сан-Франциско (англ. Bay Area) — городская агломерация в северной Калифорнии, сформировавшаяся вокруг залива Сан-Франциско и названная его именем.
4
70F—21 градус Cо
5
"Джетуэй" (англ. «Jetway») —фирменное название раздвижного перехода-"рукава", который соединяет салон самолета с одним из залов ожидания в здании аэропорта и используется для посадки и высадки пассажиров
6
2 дюйма– 5см
7
20 дюймов– 50 см
8
Пауэр Рейнджер (англ. «Power Rangers») – определение по названию сериала.
9
Металика (англ. «Metallica») - американская метал-группа, исполняющая музыку в стилях трэш-метал и хэви-метал, образованная в 1981 году.
10
Цинциннати Бенгалс (англ. «Cincinnati Bengals») - профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Команда была основана в 1968 году.
11
Серия Транс-Ам (англ. «Trans-Am») — гоночная серия, существовавшая в 1966—2005 гг. и находившаяся под управлением SCCA (Sports Car Club of America).
12
Пурпурный цвет — один из группы неспектральных цветов, его можно получить, смешивая синий (или фиолетовый) цвет с красным. Иногда пурпурный рассматривают как красный (тёмно-красный или ярко-красный) цвет с фиолетовым оттенком.
13
Альков (анг. «Alcove») — углубление, ниша в стене.
14
Штат Конского Каштана (англ. Buckeye State) - прозвище штата Огайо.
15
Суквамиш (англ.Suquamish) — индейское племя, населявшее земли в устье р. Дуамиш, по берегам залива Пьюджет-Саунд в штате Вашингтон
16
Дедушка маленького Лорда Фаунтлероя — персонаж из романа Ф.Бёрнетт «Маленький Лорд Фаунтлерой» (англ. «Little Lord Fauntleroy»).
17
Театр Шедевров (англ. «Masterpiece Theater») — название сериала.
18
Шеврон (англ. «Chevron») — интегрированная энергетическая компания США, одна из крупнейших корпораций в мире. Компания ведёт добычу нефти в различных регионах мира. Ей принадлежит ряд нефтеперерабатывающих предприятий, а также обширная сеть АЗС.
19
2 фута — приблизительно 61см.
20
Архангел Гавриил — в христианстве один из архангелов, носитель радостных благовестий (имя Gabriel можно перевести как Гавриил).
21
Вулф (англ. «Wolfe») переводится как волк.
22
Шарпер Имидж (англ. Sharper Image) — сеть магазинов, специализирующихся на торговле необычными, в том числе дорогими предметами серийного производства.
23
Музыка Нью-Эйдж (англ. «new age music», дословно "музыка новой эпохи") – совокупность музыкальных стилей, направленных на релаксацию, создание положительных эмоций и стимулирование творчества.
24
10 дюймов —25 см.
25
Эксперимент Ганцфелда (англ. «Ganzfeld experiment») — эффект, позволяющий отключить зрительный анализатор, одновременно обеспечивающий хорошую релаксацию, на фоне этого эффекта экстрасенсорные сигналы должны проявляться гораздо четче.
26
Друзья Ворона-Ловкача — фамилию Анны (англ. «Whiteraven»)можно перевести как «Белый ворон».
27
Ю-ту (англ. "U2") — рок-группа из Дублина, Ирландия. Сформирована в 1976 году, U2, начиная с середины 80-х, является одной из самых популярных и успешных групп в мире.
28
Миля — 1,6 км.
29
Джо Фрайди (англ. «Joe Friday») — персонаж американского радио и ТВ сериала 50-60 годов.
30
Праймэл Скрим (анг. Primal Scream) – известная британская рок-группа.
31
Парамедики – спасатели Служба скорой медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях (пожары, автомобильные катастрофы, взрывы, захват заложников с перестрелкой и т.п)
32
НАСА, Национальное агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства — Государственная организация США, занимающаяся исследованием космоса.
33
Контрапункт — искусство гармонического сочетания в многоголосном музыкальном произведении двух или нескольких одновременно звучащих самостоятельных голосов, мотивов, мелодий.
34
«Челленджер» (англ. «Challenger») —космический корабль многоразового использования, взорвавшийся 28 января 1986 через 74 секунды после запуска с космодрома на мысе Канаверал.
Автор книги - Лиза Джейн Смит
Лиза Джейн Смит (Lisa Jane Smith, LJane Smith, L.J. Smith) — американский автор юношеской литературы, сочетающая в своих книгах такие жанры как фэнтези, научную фантастику, ужасы и элементы любовных романов.
Она закончила Калифорнийский Университет в Санта-Барбаре с бакалаврской степенью в экспериментальной психологии, получила два преподавательских диплома в Университете Сан-Франциско — по начальному и специальному (коррекционному) образованию. Некоторое время работала по специальности, но потом полностью посвятила себя писательской ...