Примечания книги Томми-бродяга. Автор книги Горацио Олджер

Онлайн книга

Книга Томми-бродяга
Несмотря на то, что книга называется "Томми-бродяга", главный герой произведения - девочка. Так сложилось, что она вынуждена жить на улице, пользоваться мальчишеским именем и зарабатывать себе на жизнь. Однако ей и в голову не приходит унывать. Она радуется жизни, бойко выполняет тяжелую работу. За твердость характера и трудолюбие судьба вознаградила ее: счастливое стечение обстоятельств изменило ее жизнь, и девочка обрела семью. Для детей среднего школьного возраста.

Примечания книги

1

Филантро́п – человек, занимающийся благотворительностью.

2

Дохо́дный дом – многоквартирный жилой дом, все квартиры в котором сдаются внаем.

3

Фут – единица длины, равная примерно 0,3 метра.

4

Ми́ля – единица расстояния, равная примерно 1,6 километра.

5

Фолл-Ривер – город и порт в США, штат Массачусетс.

6

О́мнибус – городской общественный транспорт второй половины XIX века: повозка на 15–20 мест, запряженная лошадьми.

7

Пятая авеню – одна из центральных улиц Нью-Йорка; символ элегантности и процветания.

8

«Геральд Трибьюн» – американская ежедневная газета.

9

Улица Бауэри в Нью-Йорке была символом городского «дна», местом расположения многочисленных ночлежек, прибежищем алкоголиков и прочих асоциальных элементов.

10

Фунт – единица веса, равная примерно 0,45 килограмма.

11

Фултон-стрит – улица в южной части Нью-Йорка, в районе морского порта и крупнейшего рыбного рынка.

12

Бруклин – самый густонаселенный район Нью-Йорка.

13

Эри-роуд – построенная в 1832 железная дорога, соединявшая Нью-Йорк и Чикаго.

14

В США многие богатые семьи были потомками выходцев из Ирландии.

15

Четверта́к – здесь: монета достоинством 25 центов.

16

На острове Блэквелл в XIX веке располагались городская тюрьма, богадельня, исправительный дом, сумасшедший дом, лепрозорий и изолятор для больных оспой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация