Онлайн книга
Примечания книги
1
Барбара Шер. Мечтать не вредно. Как получить то, чего действительно хочешь. – М.: Манн, Иванов, Фербер, 2014. Прим. ред.
2
Альберт Швейцер (1875–1965) – гуманист, теолог, философ, врач и музыкант, лауреат Нобелевской премии мира. Много лет провел в Экваториальной Африке, где основал больницу и до конца жизни занимался лечением нуждающихся. Здесь и далее примечания переводчика.
3
Голда Меир (1898–1978) – израильский государственный деятель, пятый премьер-министр Израиля.
4
Гарриет Табмен (1820–1913) – американская аболиционистка, борец за права темнокожих. Родилась рабыней, бежала на свободу и впоследствии содействовала освобождению более 300 негров-рабов.
5
Вартан Григорян (род. 1934) – американский ученый-историк, президент Корпорации Карнеги в Нью-Йорке.
6
Энтони Бёрджесс (1917–1993) – английский писатель, литературовед и композитор, автор романа-антиутопии «Заводной апельсин».
7
Тренинги EST (Erhard Seminars Training) – разработанная Эрхардом Вернером система психологических тренингов, популярная в 1970–1980-е годы в США и других странах.
8
Джеймс Болдуин (1924–1987) – американский романист, публицист, драматург, борец за права человека.
9
Поллианна – героиня одноименной книги американской писательницы Элеанор Портер, вышедшей в 1913 году; девочка-сирота, которая любит играть в «радость», находя повод для оптимизма в любом событии.
10
Toastmasters International (TI) – международная некоммерческая организация, целью которой является развитие навыков общения, публичных выступлений и лидерства у ее членов.
11
«Юг Тихого океана» (англ. South Pacific) – популярный мюзикл, созданный Ричардом Роджерсом, Оскаром Хаммерстайном и Джошуа Логаном. Первая бродвейская постановка состоялась в 1949 году, премьера новой сценической версии – в 2008-м.
12
От английского scan – просматривать.
13
От английского dive – нырять.
14
Роберт Эдвард «Тед» Тернер III (род. 1938) – американский бизнесмен, основатель новостного канала CNN.
15
«Телевизионные новости» (США, 1987) – трагикомедия режиссера Джеймса Брукса.
16
«Камелот» – основанный на одноименном бродвейском мюзикле фильм, снятый в 1967 году режиссером Джошуа Логаном. Завоевал «Оскар» в трех номинациях. По мотивам тетралогии Теренса Уайта «Король былого и грядущего».
17
Earthwatch Institute – международная некоммерческая организация по охране окружающей среды, основанная в 1971 году. Предоставляет добровольцам возможность присоединиться к командам исследователей по всему миру.
18
«Маленькие женщины» – роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт о жизни четырех сестер. Впервые опубликован в конце 1860-х годов, многократно ставился на сцене и экранизировался.
19
Джозеф Конрад (1857–1924) – классик английской литературы, поляк по происхождению.
20
Братья Маркс – американские актеры, пятеро братьев-комиков. Комедии абсурда с их участием выходили на экран с конца 1920-х годов и были чрезвычайно популярны. В фильме «Утиный суп» (1933 год, режиссер Лео Маккэри) снялись четверо из братьев.
21
Норман Казинс (1915–1990) – американский журналист, общественный деятель, преподаватель медицинского факультета Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Занимался изучением биохимии эмоций. В автобиографической книге «Анатомия болезни с точки зрения пациента» (М.: Физкультура и спорт, 1991) описал, как эмоциональное состояние влияет на здоровье человека.
22
Амелия Эрхарт (1897–1937) – американская писательница и пионер авиации. Первая женщина-пилот, которая перелетела Атлантический океан.
23
Нил Армстронг (1930–2002) – американский астронавт. Первый человек, ступивший на Луну.
24
Многие годы с того времени, как стали фиксироваться мировые рекорды в беге, легкоатлеты пытались пробежать милю (1609,3 км) за четыре минуты. Первым это удалось британскому спортсмену Роджеру Баннистеру в 1954 году.
25
Лимб в «Божественной комедии» Данте – первый круг ада, где пребывают некрещеные младенцы и добродетельные нехристиане. Его обитатели не испытывают ни боли, ни счастья.
26
Queen Mary – британский трансатлантический лайнер длиной 310,7 м. Спущен на воду в 1934 году.
27
Симпатико-адреналовая система – совокупность структур организма, выделяющих адреналин и норадреналин.
28
Ричард Форд (род. 1944) – американский прозаик, сценарист.
29
Исаак Башевис Зингер (1904–1991) – американский еврейский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе.
30
Ноэл Кауард (1899–1973) – английский драматург, автор пьес из жизни высшего общества.
31
Пыльный котел – территория нескольких штатов США, на которую в 1930-е годы обрушивались сильнейшие пыльные бури. Стихийное бедствие было вызвано экстенсивными методами ведения сельского хозяйства, усугубленными природными факторами. «Пыльным котлом» называют также и период этой катастрофы.
32
Болезнь Лу Герига (название, принятое в США и Канаде) – медленно прогрессирующее неизлечимое дегенеративное заболевание нервной системы. Лу Гериг – знаменитый американский бейсболист 1920–1930-х годов, который умер от этой болезни в 37 лет.
33
Фриц Перлз (1893–1970) – немецкий врач-психиатр, психотерапевт, основатель гештальттерапии.
34
Нэнси Дрю – девушка-детектив, персонаж выходивших с 1930 года в США книг и кинофильмов. Книги о Нэнси Дрю писали разные авторы под общим псевдонимом Кэролин Кин.
35
«Он не тяжелый, он мой брат» (He Ain’t Heavy, He’s My Brother) – хит английской рок-группы The Hollies 1969 года. Текст баллады написан по мотивам притчи о шотландской девочке, которая несла мальчика, почти такого же большого, как она сама. Когда ее спросили, не устала ли она, девочка ответила: «Он не тяжелый, он мой брат».
36
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский философ, писатель, поэт, общественный деятель.
37
Лэнгстон Хьюз (1902–1967) – американский поэт, прозаик и драматург.
Автор книги - Барбара Шер
Барбара Шер (Barbara Sher, р. 1935) – автор семи бестселлеров, каждый из которых предлагает практичный и детально расписанный метод обнаружения природных талантов, определения целей и воплощения мечты в реальность. Пресса и многочисленные поклонники часто называют ее матерью лайф-коучинга.
Барбара проводила семинары и мастер-классы по всему миру – для университетов, профессиональных организаций, корпораций из списка Fortune 100, правительственных учреждений. «Комик с посланием», «лучший лектор, которого мы когда-либо видели», ...