Примечания книги Головоломка. Автор книги Франк Тилье

Онлайн книга

Книга Головоломка
В новом триллере Франка Тилье «Головоломка» герои Илан и Зоэ, профессиональные охотники за сокровищами, внедряются в таинственную игру, где главный приз составляет триста тысяч евро, а цена ее – человеческая жизнь. Правила игры им неизвестны, они знают лишь ее название: «Паранойя». В горах на территории заброшенной психиатрической лечебницы восемь участников должны бросить вызов своим самым потаенным страхам. Чтобы обрести ключ от заветного сейфа с деньгами, нужно собрать десять черных хрустальных лебедей. Но осторожно: цена такой находки – жизнь. Ваша жизнь.

Примечания книги

1

Психиатрическая больница, специализирующаяся на содержании и лечении психически больных, представляющих потенциальную опасность для себя или других лиц.

2

Старший унтер-офицер в вооруженных силах и полиции Франции, примерно соответствует старшему прапорщику в армии РФ.

3

Ассоциация пяти лыжных баз в Северных Альпах.

4

Пистолет SIG-Sauer – штатное оружие европейских спецподразделений и полицейских.

5

От имени Марка Порция Катона, известного также как Катон Утический (95–46 до н. э.). Древнеримский политический деятель, проповедник строгих нравов, лидер аристократии в сенате, принципиальный противник Цезаря и видный философ-стоик. После самоубийства в осажденной Цезарем Утике стал символом защитников республиканского строя.

6

Военный термин, обозначающий условное время начала какой-либо операции, реальный срок которой может по разным причинам неоднократно сдвигаться. Во французском языке это le jour «J», в английском – Day «D» (D-Day).

7

Географический код INSEE – во Франции числовые или буквенно-числовые коды, которые выдает Национальный институт статистики и экономических исследований.

8

«Толстяк» и «Фортуна» – корабли французского моряка Ива Жозефа де Кергелена. В 1771 году он возглавил экспедицию, открывшую 13 февраля 1772 года острова Кергеленовой Земли (ныне – архипелаг Кергелен).

9

Тартар в древнегреческой мифологии – глубочайшая бездна, находящаяся под царством мертвых бога Аида, куда Зевс низвергнул титанов. Реки Тартара: Стикс – река забвения, Коцит – река плача и стенаний.

10

«Базельская голубка» – первая и единственная почтовая марка швейцарского кантона Базель. Выпущена 1 июля 1845 года. Находилась в почтовом обращении до 30 сентября 1854 года.

11

Куртка (форменная или спортивная) из кроеного трикотажа с манжетами, воротником и низом, обычно на молнии.

12

Босерон – старинная порода французских овчарок, еще не так давно эта собака была мало известна за пределами своей родины.

13

Париж разделен на 20 муниципальных округов.

14

В XIX веке по поручению Наполеона III префект департамента Сена барон Жорж Эжен Осман провел градостроительные работы, во многом определившие современный облик Парижа.

15

Лебединая песня.

16

Первые операции проводились с помощью настоящего ножа для колки льда. Впоследствии автор метода, американец Уолтер Джексон Фримен (1895–1972), разработал специальные инструменты – лейкотом, затем – орбитокласт.

17

Крокидолит (от греч. krokys, род. падеж krokydos – клочок шерсти, ворс и lithos – камень) – асбестовая разновидность минерала рибекита.

18

Термин «арканы» (фр. les Arcanes), или «таинства», применительно к картам Таро ввел французский оккультист Поль Кристиан. Изображения, названия и приписываемые значения арканов в каждой колоде Таро могут быть разными.

19

Подология – направление в дерматологии, занимается профилактикой и лечением различных заболеваний стопы.

20

«Микадо» («высокие ворота») – настольная игра. Состоит из набора бамбуковых палочек или проволочек, покрашенных особым способом. Каждая палочка имеет свою стоимость. Цель игры: вытащить из кучки палочку, не задев остальные. Выигрывает тот, кто наберет большее количество очков.

21

«Уродцы» (англ. Freaks) – американский художественный фильм 1932 года режиссера Тода Броунинга, драма с элементами фильма ужасов. В бродячей цирковой труппе вместе с «нормальными» актерами выступают люди с экстремальными отклонениями в физическом развитии. Джонни Эк – человек без нижней части туловища.

22

Скваттер – лицо, самовольно заселяющееся в покинутое или незанятое здание.

23

Жители Пон-Сент-Эспри начали страдать неукротимыми галлюцинациями, многие попали в психиатрические больницы. На пике эпидемии было 300 человек, страдающих от различных степеней безумия, затем они начали умирать. Среди объяснений этого явления в разные годы было заражение ржи галлюциногенной спорыньей и отравление ртутью. Однако более чем через 50 лет журналист Альбарелли (The Daily Telegraph), ознакомившись с секретными документами ЦРУ, выяснил, что причиной массового помешательства мог стать тайный эксперимент с ЛСД-аэрозолем, целью которого было установить контроль над людьми.

24

Головной и спинной мозг покрывают три оболочки: твердая мозговая оболочка; паутинная (арахноидальная) мозговая оболочка; мягкая мозговая оболочка.

25

Множественная личность – психический феномен, при котором человек обладает двумя или более личностями, или эго-состояниями.

26

Ромеро, Джордж Эндрю (1940, Нью-Йорк) – американский кинорежиссер, сценарист, монтажер и актер. Ромеро известен как «отец» жанра фильмов про зомби. Именно его «Ночь живых мертвецов» стала своего рода отправной точкой в создании фильмов ужасов.

27

«Жирный хлеб» – специальный зимний корм для птиц, особенно для синиц и воробьев, живущих в городе.

28

Абрам Нейман (1893–1967) – германский и французский изобретатель и предприниматель. В 1934 году запатентовал замок зажигания. Сейчас на все «рено», «пежо» и «ситроены» устанавливают одинаковые неймановские замки.

29

Бука, Бугимен – персонаж, которым пугали непослушных детей («не ходи, Бука съест»), например, чтобы они не выходили ночью из дома.

30

По-французски «желтый» – jaune, «лазурный» – azur, «сине-зеленый» – cyan, «оранжевый» – orange, «голубой» – bleu. Таким образом, получается слово JACOB – ЖАКОБ. Имя Жакоб – Якоб, Яков, Иаков.

31

Мастер ключей – вымышленный персонаж в фильме «Матрица» – одна из разумных программ, системный изгнанник. Он постоянно вырезает ключи-ярлыки, которые позволяют очень быстро добраться до любого места в Матрице.

32

Герой неверно передает содержание главы 28 из Книги Бытия. В действительности текст звучит так: «И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему».

33

Приблизительно в XVI веке появляются правила захоронения на кладбище. Чтобы собаки не могли добраться до останков, гробы закапывали на глубине 1,8 м, что соответствует шести футам.

Автор книги - Франк Тилье

Франк Тилье

Франк Тилье (фр. Franck Thilliez) - современный французский писатель. Родился в 1973 году в городе Аннеси. В настоящее время проживает в Па-де-Кале. По образованию - инженер по новым технологиям (специалист по информатике и вычислительной технике). Основные жанры его произведений - детективы и триллеры. Его роман "Комната мёртвых" ("La chambre des morts"), написанный в 2005 году, был в 2007 году экранизирован.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация