Онлайн книга
Примечания книги
1
Иногда фантастикой пытались заниматься «молодежные» редакции и издательства, но после известной истории с разгоном по приказу ЦК КПСС редакции фантастики издательства «Молодая гвардия» в начале семидесятых старались «дуть на воду».
2
Святой Иона жил в восьмом веке до Рождества Христова. В библии рассказывается о том, что пророк Иона пробыл в чреве кита три дня и три ночи.
3
Лот – прибор для измерения глубины моря. Простейший лот, употребляющийся с древнейших времен и по настоящее время для небольших глубин, состоит из свинцовой гири и верёвки с метками, называемой лотлинем.
4
Юрский период – начался 200 млн. лет назад, кончился 145 млн. лет назад.
5
Парадокс кучи: Одно зерно ещё не куча, два – не куча, в какой момент зёрна становятся кучей?
Парадокс Ахиллеса и Черепахи: Ахиллес никогда не догонит Черепаху – когда он пробежит расстояние до Черепахи, Черепаха отползёт ещё на некоторое расстояние, когда он пробежит это расстояние… и т. д. до бесконечности.
Парадокс рюмки водки: Одна рюмка водки не сделает меня пьяным, следовательно, я всегда могу выпить ещё одну рюмочку.
Парадокс всемогущего существа: Может ли всемогущее существо создать камень, который оно не сможет поднять?
Парадокс лысого: В какой конкретный день человек становится лысым?
6
Бернард Шоу – английский писатель, драматург.
7
И пусть черты её нехороши,
И нечем ей прельстить воображенье,
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
Н. Заболоцкий, русский советский поэт.
8
Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец – плут.
Роберт Бёрнс, шотландский поэт.
9
Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
10
Для детей, занимающихся математикой, можно пояснить, как устроена эта таблица умножения, похожая на считалочку Алисы:
Первая строчка даёт результат в пятнадцатеричной системе представления чисел. Если основание системы каждый раз увеличивать на три – мы получим первую часть таблицы:
4x5=15=1·15+5
4x6=16=1·18+6
4x7=17=1·21 + 7
Можно расширить таблицу так, чтобы различные числа умножались помимо 4, на 1, 2, 3, 5 и т. д. В варианте умножения на 3 используется обычная десятеричая система счисления с увеличением каждый раз основания на два:
3x5=15=1·10+5
3x6=16=1·12+6
3x7=17=1·14+7
При умножении двузначных чисел на четыре используется тридцатиричная система счисления в сочетании с десятичной системой (система со смешанным основанием). Десятичное основание остается каждый раз неизменным, а тридцатиричное основание увеличивается на три:
4x10=110=1·30+1·10+0·1
4x11=111=1·33+1·10+1
4x12=112=1·36+1·10+2
…
4x20=120=1·60+2·10+0·1
4x21=121=1·63+2·10+1·1
11
Парадоксизмы Андрея Кружнова.
12
Галилео Галилей – знаменитый итальянский физик, астроном.
13
Кард Линней, шведский ученый.
14
Чарльз Дарвин.
15
Черепаха Квази – персонаж книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».
16
Гурия – райская дева.
17
Высказывание Алисы. «Приключения Алисы в стране чудес».
18
Авоська – маленькая сумка из сетки для незапланированных покупок.
19
Пантомима – вид искусства; пластика тела без использования слов.
20
Мимикрия – приспособление своей внешности к окружающей среде с целью скрыться из виду.
21
Каламбур – словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов. Например:
Из окна дуло.
Штирлиц выстрелил – и дуло исчезло.
22
Галаграфией Гала ошибочно (а, может быть, и нарочно) называет голографию. Голография в современной технике – способ хранения и демонстрации объёмных изображений.
23
Барк (нидерд. bark) – большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой (бизань-мачты), несущей косое парусное сооружение.
24
Микроне́зия – часть Океании. Включает острова: Марианские, Маршалловы, Гилберта, Науру и архипелаг островов Терпеливой тайны, ныне Каролинские острова.
25
Фонети́ческие языки основаны на письменности, в котором каждый графический знак (графема) привязан к определённому звучанию.
26
Ют (от нидерд. hut) – кормовая надстройка судна иди кормовая часть верхней палубы.
27
Эйре – ирландское название государства Ирландия.
28
Ямс – обобщённое название нескольких видов растений из рода диоскорейных. Клубни ямса, достигающие в отдельных случаях 2,5 метров в длину и весящие до 70 кг, употребляют в пищу.
29
Тесло́ – плотницкий инструмент, напоминающий топор, но, в отличие от него, имеющий лезвие, перпендикулярное топорищу. Применяется для выдалбливания различных изделий из дерева (например, корыт, лодок и др.) и вырубки пазов.
30
Лицедействовать – играть на сцене, быть актёром, например – в ярмарочном балагане.
31
Конхобар Мак Несс – Конхобар, сын королевской дочери Нессы, персонаж ирландских эпических сказаний, король уладов, при дворе которого действуют герои Кухулин, Коналл Кернах, Лоэгайре и другие.
32
Куху́лин (ирл. Сú Chulainn, «пёс Куланна») – знаменитый герой ирландских мифов, сын Дехтире, сестры Конхобара, и бога света Луга.
33
Лyг – бог света, покровитель всех искусств и ремёсел, отец Кухулина.
34
Баньши́ – фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, появляется возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
35
Лепреко́н – персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка. В массовой культуре XX века лепреконов обычно изображают одетыми в зелёное. Лепреконы имеют вид маленьких (не выше детей) людей преклонного возраста.
36
Фоморы – мифические существа, представляющие в ирландской мифологии демонические, тёмные силы хаоса, с которыми постоянно приходилось сражаться древним жителям Ирландии.
37
Сиды – героические эльфы в фольклоре Шотландии и Ирландии.
38
В ирландской мифологии Туата-Де-Дананн (Туатха-Де-Данаан), просто Туаты – группа богов, прибывших с таинственных северных островов.
39
Дану – в кельтской (ирландской) мифологии богиня созидания, мать-прародительница основной группы богов кельтской (ирландской) мифологии, могущественных и прекрасных туатов.
40
Миль Испанец – в ирландских легендах предок гаэлов, жителей современной Ирландии.
41
Та́ро, или Колоказия съедобная, или Колоказия древняя – многолетнее растение семейства ароидных. Популярное пищевое растение.
42
Сакау (кава) – популярный в тихоокеанском регионе наркотический напиток землистого цвета с сильным эффектом подавления сознания. Запрещён в России, Канаде и некоторых европейских странах, но в Океании и сейчас salcau – неотъемлемая часть религиозных ритуалов.
43
Озо́н – модификация кислорода, состоящая из трёхатомных молекул. Возникает при электрических разрядах.
44
Дэвид Чайлдерс – писатель-публицист, возглавлял группу австралийских аквалангистов – археологов-любителей, проводивших подводные исследования в районе Нан-Матала.
45
Советский геолог В. В. Белоусов в своё время предположил, что громадная горная цепь, протянувшаяся с севера на юг вдоль обоих американских континентов – только часть единой более обширной зоны складчатости. А вся западная «половина» этой зоны сегодня находится на дне океана. Таким образом, получается, что подводное Восточно-Тихоокеанское поднятие – это продолжение Анд и Кордильер, опустившееся под воду. Подтверждением тезиса о существовании Пацифиды могла бы служить необычная письменность жителей острова Олеан (Волеан). Об этом говорится в самом начале повести. Английский учёный Макмиллан Браун, посетивший остров в 1913 году, отметил, что эта письменность «известна только 5 жителям острова. Поэтому нет оснований полагать, что её выдумал один из них». Браун исключает также возможность изобретения оригинального письма после прибытия европейцев, так как в этом случае в его основу был бы положен либо рисунок латинских букв, либо рисунок предметов, распространенных тогда в меновой торговле. По мнению Брауна, письмо с Олеан представляет собой остатки цивилизации, возникшей в мифической Пацифиде со столицей Нан-Матал. Му, Пацифида, Лемурия, Микронезида – может, эти предположения подтвердятся раскопками, а может, последнее слово останется за подводной археологией.
46
Мегалиты (от греч. μέγας – большой, λίθος – камень) – сооружения из огромных каменных глыб (появились в 3–2 тыс. до н. э.). Термин был предложен в 1849 году английским исследователем А. Хербертом, а в 1867 году официально принят на конгрессе в Париже.
47
Драви́ды – народы, населяющие главным образом Южную Индию и говорящие на дравидийских языках. Дравиды были одной из самых ранних цивилизованных рас Индии.
48
Древнейшая цивилизация в Двуречье – дело рук не шумеров, а их предшественников, «протошумеров».
49
Папуа – жители Новой Гвинеи.
50
Готтентоты – племя Южной Африки, населяющее английскую колонию мыса Доброй Надежды.
51
Кроманьонцы – ранние представители современного человека в Европе и отчасти за её пределами, жили позже неандертальцев и были очень похожи на современного человека (40–12 тысяч лет назад).
52
Шаста – вулкан в системе Каскадных гор штата Калифорния, США. Считается, что во внутреннем пространстве горы сохранился эфирный город Телос. Он населён развитыми существами – лемурийцами, прекрасными голубокожими индейцами, достигшими полного сознания.
53
Друнвало Мельхиседек – всемирно известный учёный, физик, изобретатель, эколог, эзотерик, целитель и Учитель, автор книги «Древняя Тайна Цветка Жизни».
54
«Откровение Варуха» – переводное апокрифическое сочинение, распространённое в древнерусской книжности. Пророку Баруху приписывается одна из ветхозаветных книг, следующая, согласно канону, за книгой пророка Иеремии.
55
Согласно буддийским верованиям существует подземный мир Агарта, место необычайной святости, где обитают духовные учителя и столицей которой является Шамбала.
56
Томас Карлейл – британский писатель, публицист, историк и философ шотландского происхождения. Исповедовал романтический «культ героев» – исключительных личностей вроде Наполеона, которые своими делами исполняют божественное предначертание и двигают человечество вперёд, возвышаясь над толпой ограниченных обывателей.
57
Шляхе́тская демокра́тия – политическая система, существовавшая в XIV–XVI веках в Королевстве Польском, а позднее – в Речи Посполитой. Характеризовалась наличием широких прав дворянства (шляхты) в управлении страной.
58
Сейм – историческое название шляхетского представительного собрания в Королевстве Польском, позднее также в Великом княжестве Литовском и с 1569 года в объединённой Речи Посполитой.
59
А. С. Пушкин.
60
Император Александр II – царь-освободитель, отменил крепостное право.
61
Миссионер – лицо, посылаемое религиозной организацией, церковью для пропаганды своей религии и обращения иноверных в свою веру. Методистская церковь – это протестантская церковь, главным образом в США, Великобритании.
62
Без цветов иланг-иланга на островах Микронезии не обходится ни свадебная церемония, ни исполнение религиозных обрядов. Глубокий и богатый запах цветков иланг-иланга напоминает жасмин и нероли (масло, добываемое из цветков бигардии – горького апельсина). Считается, что аромат иланг-иланга оказывает успокаивающее действие, помогает при кожных проблемах, а также является афродизиаком. Афродизиаки (греч. Αφροδισιακά, от имени древнегреческой богини Афродиты) – вещества, стимулирующие или усиливающие влечение между мужчиной и женщиной.
63
Бетель – это трёхкомпонентная жвачка. В её состав входят: листья растения бетель, орех вечнозелёной пальмы Areca Catachu, известь. Феномен удовольствия в культуре индейцев.
64
С 1872 по 1896 год на Пон-Пае правил нанмарки Паул, который убивал каждого христианина, появлявшегося на острове. Затем он неожиданно и сам стал христианином, кажется, после того, как три раза подряд промахнулся в миссионера, читавшего Библию. Он превратился в истового христианина и… святошу.
65
Гермафродит – животное иди человек, соединяющие признаки мужского и женского пола. Есть мнение, что люди второй расы не разделились ещё на мужские и женские особи и были гермафродитами.
66
Диаблеро – термин, используемый для описания злого человека, который занимается чёрной магией и способен превращаться в животное.
67
Варган относится к самозвучащим язычковым музыкальным инструментам.
68
Орфе́й – персонаж древнегреческой мифологии, певец и музыкант. Аид обещает Орфею вернуть его возлюбленную Эвридику на землю, если тот исполнит его просьбу – не взглянет на свою жену, прежде чем войдёт в свой дом. Тень Орфея спускается в Аид, где соединяется с Эвридикой.
69
Одиссе́й – в древнегреческой мифологии – царь Итаки, супруг Пенелопы и отец Телемаха, прославившийся как участник Троянской войны, был умным и изворотливым оратором. Одиссей спускается в подземное царство, чтобы поговорить с прорицателем Тиресием и узнать, что ему, Одиссею, нужно сделать, чтобы попасть домой. Помимо всего прочего, получает от Тиресия предсказание: «Покинь свою объятую волнами Итаку, возьми весло и странствуй…»
70
Стикс – в древнегреческой мифологии – олицетворение первобытного ужаса и мрака, из которых возникли первые живые существа, и персонификация одноимённой мифической реки Стикс царства мёртвых.
71
Харо́н – в греческой мифологии – перевозчик душ умерших через реку Стикс (по другой версии – через Ахерон) в Аид (подземное царство мёртвых). Изображался мрачным старцем в рубище.
72
Аи́д – в древнегреческой мифологии – бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых.
Автор книги - Саша Кругосветов
Лапкин Лев Яковлевич - псевдоним Саша Кругосветов,
математик, философ, мастер боевых единоборств, всю свою сознательную жизнь интересовался личностью знаменитого капитана Александра, жившего во второй половине XIX – начале XX века, и изучал историю его путешествий. Капитан Александр, впоследствии известный мореплаватель второй половины 19 века, ходил на деревянных парусных кораблях и не изменял парусникам даже тогда, когда появились первые железные корабли с паровым двигателем.
«Путешествия капитана Александра» – это сборники приключенческих рассказов ...