Онлайн книга
Примечания книги
1
Земмель (нем. die Semmel) – «булочка».
2
Добрый день… добрый вечер? (фр.)
3
Бранное слово в Квебеке, канадском диалекте французского языка. Далее персонаж использует еще несколько подобных выражений, точный перевод их невозможен.
4
Крошка (фр.).
5
Черт возьми! (квебек.)
6
Проклятое дерьмо! (квебек.)
7
Деви – в индуистской мифологии супруга бога Шивы, предстающая то в кротком и милостивом, то в устрашающем облике. Кали (др. – инд. «черная») – одна из ипостасей Деви, ее грозное, губительное воплощение; Кали содействует уничтожению мира, окутывая его тьмой.
8
Моя радость (фр.).
9
Великолепно! (фр.).
10
Ткачиха любви и смерти (фр.)
11
Изамбард Кингдом Брюнель (1806–1859) – выдающийся британский инженер, один из величайших деятелей промышленной революции. По его проектам было построено несколько мостов и туннелей (в том числе знаменитый туннель под Темзой), железных дорог, вокзал Паддингтон в Лондоне и ряд кораблей, в том числе пароход «Грейт Истерн», крупнейшее судно своего времени, стяжавшее себе дурную славу из-за трудностей спуска на воду и большого количества связанных с ним несчастных случаев.
Автор книги - Корнелия Функе
Корнелия Функе (р. 10 декабря 1958) — немецкая писательница, автор более 40 детских книг, за которые получила множество наград. Преимущественно пишет в в жанре фэнтези. Книги имеют бешеную популярность у неё на родине, а также переведены на несколько языков, в том числе и на русский.
Прежде чем стать писателем, Корнелия Функе была социальным работником и занималась проблемами детей-инвалидов. Именно тогда она по-настоящему осознала ценность историй, помогавших ее подопечным отвлечься от печальной действительности и унестись воображением в волшебные миры. Она также ...