Онлайн книга
Примечания книги
1
Сигэо Гото (p. 1954) — журналист, фотограф, профессор Киотоского университета изобразительных искусств. Автор множества популярных эссе на разные темы.
2
Эпоха Мэйдзи — 1867–1912 гг.
3
Эпоха Токугава — 1600–1867 гг.
4
Эпоха Тайсё — 1912–1926 гг.
5
Юката — легкое летнее кимоно.
6
«Луньюй» — древнекитайский сборник изречений Конфуция.
7
Имеется в виду перевод повести А. Шницлера, оригинальное название — «Смерть». В начале XX века, когда японские писатели активно осваивали опыт европейской литературы, художественные переводы оценивались наравне с оригинальными произведениями.
8
Фугу — морская рыба, считающаяся в Японии дорогим деликатесом.
9
Соба — лапша из гречишной муки.
10
Хэйсэй — девиз нынешнего правления японского императора, взошедшего на престол в 1989 г., можно перевести как: «Если земля будет выровнена — возделана, небо довершит работу».
11
Норимаки — вареный рис с начинкой, завернутый в листки сушеных водорослей.
12
Хакама — широкие шаровары, в описываемое время часть японского официального костюма.
13
Хоригути Дайгаку (1892–1981) — поэт, переводчик.
14
Икума Арисима (1882–1974) — художник, литератор.
15
Токуда Сюсэй (1871–1943) — писатель, представитель натурализма.
16
Тэцудзо Таникава (1895–1989) — философ.
17
Юй Дафу (1896–1945) — китайский литератор.
18
Го Можо (1892–1978) — китайский ученый, историк, писатель.
19
Ёсиро Нагаё (1888–1961) — писатель, драматург, литературный критик.
20
LARA (сокр. от Licensed Agency for Relief of Asia) — Агентство по оказанию помощи странам Азии, образованное после Второй мировой войны неправительственными организациями США.
21
Дзабутон — плоская подушка для сидения.
22
Суэкити Аоно (1890–1961) — литературный критик.
23
Ёсио Тоёсима (1890–1955) — писатель, переводчик.
24
Нобуюки Татэно (1903–1971) — писатель, представитель так называемой пролетарской литературы.
25
Наоя Сига (1883–1971) — японский писатель.
26
Тацуно Ютака (1888–1964) — эссеист, специалист по французской литературе.
27
Сикиси — танка или хайку, написанные на полоске цветного картона.
28
«Кэйданрэн» — влиятельная организация промышленников и предпринимателей Японии.
29
Такэо Кувабара (1904–1988) — литературный критик, специалист по французской литературе.
30
«Номура сёкэн» — крупная страховая компания.
31
Хидэо Кобаяси (1902–1983) — известный литературный критик, теоретик искусства.
32
Ален (1868–1951) — французский философ.
33
Нори — морские водоросли.
34
Имеется в виду перевод новеллы австрийского писателя А. Шницлера (1862–1931). Оригинальное название — «Смерть».
35
Хаори — накидка, в описываемое время — часть официального японского костюма.
36
Киёси Мики (1897–1945) — философ-марксист, литературный критик, умер в тюрьме.
37
Фумимаро Коноэ (1891–1945) — премьер-министр Японии в 1937–1939, 1940–1941 гг., сторонник установления «нового порядка» в Азии. После капитуляции покончил жизнь самоубийством.
38
Таби — японские носки из плотной ткани.
39
Хигути Итиё (1872–1896) — известная японская писательница.
40
Имеется в виду «работа» в борделях, организованных в японской действующей армии.
41
Таби — носки из плотной ткани.
42
Хирагана — японское азбучное письмо.
Автор книги - Кодзиро Сэридзава
Кодзиро Сэридзава (4 мая 1897 — 23 марта1993) — японский писатель. Номинант Нобелевской премии, обладатель множества литературных наград, лауреат премии ЮНЕСКО, почётный член Французской и Бельгийской академий, президент японского филиала ПЕН-клуба, один из первых японских писателей, изданных в Европе. На родине Сэридзавы, в городе Нумадзу, ещё при жизни писателя в 1970 году был открыт культурный центр, носящий его имя. Творчество Кодзиро Сэридзавы объединяет литературные направления Запада и Востока. Создавал произведения различных жанров (от небольших рассказов до многотомных ...