Примечания книги Смерть под маской красоты. Автор книги Мэри Хиггинс Кларк

Онлайн книга

Книга Смерть под маской красоты
Едва выйдя замуж за Майка Брода, помощника окружного прокурора из Лос- Анджелеса, Дженис Саундерс полетела с ним в Нью-Йорк – повидать свою старшую сестру Александру, с которой не виделась уже год. Александра, известная фотомодель и актриса, пообещала встретить молодую пару в аэропорту. Но прошло несколько часов, а сестра так и не появилась. Приехав к ней на квартиру, супруги с удивлением узнали, что Александра не появлялась дома вот уже три дня. Порасспросив многочисленных знакомых пропавшей, Дженис и Майк узнали, что в последнее время модель работала в амбициозном косметическом проекте "Маска красоты", лицом которого она стала. При этом Майку, опытному юристу, сразу показалось, что все расспрашиваемые словно что- то недоговаривают. Тогда супруги решили самостоятельно найти пропавшую – если еще не поздно…

Примечания книги

1

Черепаха Квази (англ. Mock Turtle) – вымышленный персонаж сказки Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес»; помесь теленка и черепахи (голова, задние ноги и хвост – телячьи).

2

Twaddle (англ.) – чепуха, чушь, вздор.

3

Колледж уголовного правосудия им. Джона Джея (или попросту Джон Джей) – высшее учебное заведение в составе Нью-Йоркского университета; готовит специалистов по уголовному праву.

4

В описываемые автором времена столицей ФРГ был Бонн.

5

Лофт – переоборудованная под жилье, мастерскую или офисное помещение верхняя часть здания промышленного назначения.

6

Мэри Фрэнсис «Дебби» Рейнольдс (р. 1932) – знаменитая американская актриса и певица.

7

Томас Филипп «Тип» О’Нил – спикер Палаты представителей США в 1977–1987 годах. Его прозвище «Тип» означает «совет, подсказка».

8

Имеется в виду бейсбольная команда «Нью-Йорк метс».

9

«Разбойник» – известная поэма английского писателя и поэта А. Нойеса (1880–1958). Цитата дана в переводе А. Лукьянова.

10

Цитата из стихотворения Дж. Драйдена «Авессалом и Ахитофель».

11

Речь идет о песне «A Sunday Kind of Love» (1946). Ее записывали многие исполнители, включая Эллу Фицджеральд, Этту Джеймс и Джерри Ли Льюиса.

12

«Бетти Крокер» – торговая марка компании «Дженерал Миллз», одного из крупнейших производителей продуктов питания.

13

Закон Брэди (принят в 1993), заставлял владельцев оружейных магазинов, имеющих федеральную лицензию, проверять данные о тех, кто покупает оружие. Национальная стрелковая ассоциация США (создана в 1871) – некоммерческая ассоциация, которая объединяет сторонников права граждан на хранение и ношение огнестрельного оружия.

14

«Привет Вождю» (англ. Hail to the Chief) – мелодия (марш), которой официально приветствуют президента США.

15

Доктор Сус – псевдоним американского писателя и иллюстратора Теодора Сойса Гайзеля. Его книги считаются классикой литературы для детей.

16

Марио Андретти (р. 1940) – знаменитый американский автогонщик; до сегодняшнего дня единственный пилот, одержавший победу в трех престижнейших авточемпионатах мира: «Формула-1», «Инди-500» и «Дайтона-500».

Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк

Мэри Хиггинс Кларк

Мэри Хиггинс Кларк (Mary Higgins Clark, полное имя - Mary Theresa Eleanor Higgins Clark Conheeney)

Литературный псевдоним - The Adams Round Table (with Thomas Chastain)

Родилась 24 декабря 1927 г. в Бронксе (Нью-Йорк).

Судьба американской писательницы Мэри Хиггинс Кларк - один из наиболее ярких примеров того, что может добиться в жизни настойчивый человек.

Обратившись к творчеству еще во время работы стюардессой, писательница пережила за 6 лет 40 безжалостных отказов, прежде чем ее первый рассказ был принят к публикации. Рано потеряв мужа, она добивается ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация