Примечания книги Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине. Автор книги Вальтер Скотт

Онлайн книга

Книга Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине
«Талисман» – произведение выдающегося английского писателя В.Скотта (1771–1832) – является замечательным образцом исторического романа. Писатель ярко воссоздает средневековые нравы и обычаи того далекого времени.

Примечания книги

1

Моя вина! Моя вина! (лат.) (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Орудие из тонких железных прутьев и бечевок, которым бичуются католики.

3

В церкви небольшая пристройка со стороны южного или северного фасада, имеющая дополнительный алтарь. (Примеч. ред.)

4

Истинный крест (лат.).

5

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу (лат.).

6

Сирийский город Аккра (у французов Saint-Jean d’Acre), древняя Птолемаида.

7

Из породы борзых, самой крупной породы.

8

Марии, Матери Иисуса.

9

Ангел смерти. (Примеч. авт.)

10

Что и требовалось доказать (лат.).

11

Желая обозначить, что его знания могли бы быть приобретены в течение 100 лет. (Примеч. авт.)

12

Название странствующих певцов в Германии. (Примеч. авт.)

13

Сокращенное имя Ричарда Плантагенета.

14

Да здравствует герцог Леопольд! (нем.)

15

Так называли Ричарда восточные народы.

16

Орифламма – знамя, которое короли Франции получали перед отправлением на войну от настоятеля аббатства Saint-Denis. (Примеч. авт.)

17

Предложение это может оказаться неправдоподобным и неестественным. Я считаю необходимым уверить, что оно вполне соответствует действительности. Но вместо Эдит историки приводят вдовствующую королеву неаполитанскую – сестру Ричарда, а вместо Саладина – одного из его братьев. Им, по-видимому, не была известна Эдит Плантагенет. См. историю Крест. походов Милля, кн. II, С. 16. (Означенное произведение Милля малоизвестно; то же можно найти в превосходном изложении Крестовых походов Мишо). (Примеч. авт.)

18

Название одной из константинопольских монет того времени.

19

Господи помилуй (древнегреч.)

20

Велика истина, и она восторжествует! (лат.)

21

Сокращенное имя Ричарда у простолюдинов.

22

Давид.

23

Есть вместе с человеком соль – на Востоке значит вступить с ним в дружбу.

24

Заккум – головы дьявола.

25

Да погибнет лев! (лат.)

26

Плачевная песнь, элегия.

27

Перевод подстрочный.

28

И до настоящего времени каждый мусульманин, посетивший Мекку или Иерусалим, получает звание хаджи. (Примеч. ред.)

29

Главное аббатство близ Стирлинга.

30

Прусскими.

31

Прими это! (лат.)

Автор книги - Вальтер Скотт

Вальтер Скотт

Сэр Вальтер Скотт (англ. Walter Scott) (15 августа 1771, Эдинбург — 21 сентября 1832, Эбботсфорд) — всемирно известный английский писатель, поэт и историк, шотландец по происхождению. Считается основоположником жанра исторического романа. Обладал феноменальной памятью.

Родился в Эдинбурге в семье адвоката Вальтера Скотта (1729—1799), его мать, Анна Резерфорд, была дочерью профессора медицины Эдинбургского университета. В семье из 12 детей выжило шестеро, Вальтер был 9-м по счёту ребёнком. В раннем возрасте переболел детским параличом, что ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация