Онлайн книга
Примечания книги
1
Банши (ирландский, шотландский фольклор) — привидение-плакальщица; дух, вопли которого предвещают смерть. (Здесь и далее, если не указано другое, — прим. ред.)
2
Война с кайзеровской Германией — Первая мировая война.
3
По-видимому, переводчик представил калибр в известной нам системе мер, а не в английской, приведенной в конце книги. (Прим. выполнившего OCR.)
4
Викторианская эпоха (1837–1901) — годы царствования английской королевы Виктории.
5
Симул (семал, сембхал) — «ватное дерево».
6
Тераи — узкая равнинная часть предгорьев Гималаев.
7
Шикари (от индийского слова «шикар» — охота) — профессиональный охотник в Индии.
8
Для слона надо было перевести не «тело», а «тушу». (Прим. выполнившего OCR.)
9
Гуркхи (гурки) — объединение народов (кхасы, гурунги, магары и др.), образовавших во второй половине XVIII в. конфедерацию и составивших ядро современных непальцев.
10
Гамадриада — большая кобра, питающаяся змеями.
11
Лайм (lime) — один из видов лайма (Citrus), вероятно, лайм настоящий (C. aurantifolia), вид, близкий лимону.
12
Пипал (Ficus sp.) — вид фикуса.
13
Драгет — грубая шерстяная материя для половиков.
14
Баухиния (Bauhinia) — название рода деревьев из семейства цезальпиниевых, данное в честь швейцарского ботаника Боэна (Bauhin).
15
Крестьяне, арендовавшие земли семьи Корбеттов в Каладхунги.
16
Jamun.
17
Магараджа — высший титул князей в Индии.
18
Магарани — жена магараджи.
19
В описываемый период Индия находилась в колониальной зависимости от Великобритании и была подвластна английскому монарху. «Власти на местах» назначались из метрополии, но фактически вице-король Индии являлся первым лицом государства.
20
Лантана — кустарниковое растение типа вербеновых.
Автор книги - Джим Корбетт
На русском языке биографических данных о Дж. Корбетте мало и они явно не полны. Конкретно подобные сведения найдены только в предисловиях и послесловиях к различным изданиям переводов книг Корбетта (см. в электронных версиях). Наиболее же исчерпывающие материалы обнаружены на двух англоязычных сайтах. В особенности см. последний раздел сборника, только из него становятся относительно понятны причины эмиграции Дж. Корбетта под конец жизни из любимой им Индии в Кению. По-видимому, дело было в подорванном здоровье (сыпной тиф и малярия).
Писать единый обзор не представлялось ...