Примечания книги Операция "Аврора". Автор книги Дарья Плещеева, Дмитрий Федотов

Онлайн книга

Книга Операция "Аврора"
1913 год. Последний мирный год в Европе. Еще заключаются договоры и соглашения о дружбе и сотрудничестве, еще снуют по морям торговые и круизные лайнеры, но невидимая обывателю война разведок уже началась. В Российской империи, в год 300-летия царствующей династии Романовых, активизировались шпионы и агенты влияния едва ли не всех крупнейших стран Европы, и особенно - Великобритании. Именно Соединенное Королевство более других было заинтересовано втянуть Россию в гибельную для нее войну, не гнушаясь никакими средствами. Но на защиту Отечества грудью встали "бойцы невидимого фронта" - сотрудники Службы охраны высшей администрации и их коллеги из Осведомительного агентства Министерства внутренних дел!

Примечания книги

1

Служба охраны высшей администрации (СОВА) была создана по именному указу императора Николая Александровича Романова 12 сентября 1911 года. Об ее первых успехах, о раскрытии британской шпионской сети в России летом 1912 года рассказано в романе «Охота на льва». — Прим. авт.

2

Secret Intelligence Service (SIS) — секретная разведывательная служба — государственный орган внешней разведки Великобритании, создана в 1909 году в качестве иностранного отдела Бюро секретной службы и поначалу была совместным органом Адмиралтейства и Военного министерства, позже, где-то с 1910 года, начала специализироваться на разведке и контрразведке.

3

Француз имеет в виду, что мадеру, впрочем, как и другие портвейновые вина, подают к столу теплой, подогретой примерно до 28–30 градусов, что соответствует температуре щеки здорового человека. — Прим. авт.

4

Ассорти грюйер — сырная тарелка — так французы называют все твердые сорта десертных сыров, подаваемых обычно в виде аперитива перед обедом или ужином. — Прим. авт.

5

Наиболее распространенные сорта мадеры: «Серсиаль» — сухая крепкая мадера; «Вердельо», «Буаль» — полусухие и менее крепкие мадеры, чаще всего используемые в качестве аперитива; «Мальвазия» — сладкая десертная мадера.

6

Московский форштадт — исторический район Риги, в котором с начала XVII века селились в основном русские купцы и ремесленники.

7

Шмиха — кошелек или портмоне, стукальцы — часы (воровск. жарг.).

8

И.А. Сикорский. «Всѣобщая психологiя съ физiогномикой въ iллюстрированномъ изложенiи». СПб., 1904.

9

Высочайшим рескриптом от 21 февраля 1913 года Министру Двора Его Величества барону Фредериксу был пожалован графский титул. — Прим. авт.

10

Александр Львович Гельфанд (1867 г.р.) — видный деятель российского и германского социал-демократического движения, теоретик марксизма, публицист и философ. С 1894 года известен как Парвус, один из организаторов финансирования германским и англо-американским капиталом революционного движения в Германии и России, в частности, кровавых беспорядков зимой 1905 года в Москве и Петербурге.

11

Натан Майер (Натаниель) Ротшильд-младший (1840 г.р.) — представитель лондонской ветви династии Ротшильдов, наследственный барон и первый в истории еврей — член Палаты лордов.

12

Рыжевье, рыжуха — золото, золотые украшения (воровск. жарг.).

13

Павел Николаевич Переверзев (1871 г.р.) — российский адвокат и политический деятель, член партии эсеров, член масонской ложи «Полярная звезда». В 1906 году в качестве присяжного поверенного принимал участие в процессе над Григорием Котовским, осужденным тогда за революционную деятельность на 12 лет каторги.

14

В тюрьме (польск.).

15

На печатях дома Габсбургов часто изображался двуглавый орел с короной, скипетром и державой.

16

Nem értem — я не понимаю; Nem vagyok bünôs — я не виноват (венг.).

17

Красивой женщиной (польск.).

18

Самогон, пирог, шпик… (польск.).

19

Бикицер — быстро (воровск. жарг.).

20

Сдал-таки меня, мерзавец! (англ.)

21

Один из двух самых распространенных видов кофейного дерева, он же — робуста.

22

Владимир Иосифович Гурко (1862 г.р.) — статский советник, сын генерал-фельдмаршала И.В. Гурко, юрист; в 1895 году высочайшим повелением был назначен на должность директора Осведомительного агентства — собственно, и является его создателем.

23

Давыдов имеет в виду, что чину капитана соответствует обращение «ваше благородие», а чину подполковника — «ваше высокоблагородие». Капитан относился к VIII классу, а подполковник — к VII классу Табели о рангах.

24

Павел Николаевич Милюков (род. 1859) — русский политический деятель, историк и публицист, лидер Конституционно-демократической партии. Сергей Андреевич Муромцев (род. 1850) — русский юрист, публицист и политический деятель, профессор Московского университета и председатель Первой Государственной думы России. Владимир Иванович Вернадский (род. 1863) — русский ученый, мыслитель и общественный деятель, академик Императорской Санкт-Петербургской академии наук, один из основателей партии кадетов. Николай Виссарионович Некрасов (род. 1879) — видный политический деятель России, член ЦК партии кадетов, генеральный секретарь Верховного совета Великого Востока Народов России.

25

Кому выгодно? (лат.)

26

Голицын имеет в виду 4-е (контртеррористическое) управление СОВА и его начальника, полковника Николая Ивановича Татищева, сына графа Ивана Дмитриевича Татищева (1830–1913), генерала от инфантерии, члена Военного совета и Государственного совета.

27

«Петроградцами» в среде оппозиции, как левой, так и правой, называли контрразведчиков.

28

Аспирант — здесь: человек, уже избранный для посвящения в ложу.

29

Аффилиация — буквально «усыновление» — здесь: процесс приема масона в ложу.

30

Братская цепь — древний масонский ритуал, символизирующий всемирное братство и дружеские узы.

31

Ритуальная фраза масонов, символизирующая согласие и взаимопонимание.

32

Секретная фраза масонов, означающая, что среди посвященных находится посторонний человек.

33

«Слива», или «синенькая», — купюра достоинством в 5 рублей.

34

Владимир Гаврилович Филиппов (1863 г.р.) — с 1903 года начальник Петербургской сыскной полиции, действительный статский советник.

35

В русской императорской армии погоны полковника имели два просвета без звездочек, то есть «чистые».

Автор книги - Дмитрий Федотов

Дмитрий Федотов

Дмитрий Станиславович Федотов - писатель-фантаст, фэн, редактор издательства "Вече".

Автобиография: Я появился на свет в год Земляной Крысы под покровительством Спящего (Лунного) Льва в Час Волка — 20 августа 1960 года. Событие само по себе совершенно рядовое, если не считать того, что произошло оно в одном из самых красивых и старых городов Сибири — Томске. А роддом, где сие свершилось стоял аккурат на месте уж совсем древнего языческого капища то ли хантов, то ли орочонов, то ли вовсе самих гиперборейцев. Так или иначе, но склонность ко всему загадочному, необычному, ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация