Онлайн книга
Примечания книги
1
Партикулярное платье — обычная, неформенная одежда.
2
Квартирмейстер — должностное лицо в армиях некоторых стран, а также в русской армии в прошлом, ведающее размещением войск по квартирам и снабжением их продовольствием и фуражом.
3
Русская Америка — полуофициальное название территорий русских колоний на североамериканском континенте в XIX веке.
4
Столбовое дворянство — в Российской империи представители дворянских родов, относившиеся к древним, потомственным дворянским родам.
5
Креолы — потомки испанских переселенцев в Северной и Центральной Америке.
6
Шканечный журнал — судовой журнал на военных кораблях.
7
Фальшфейер — аварийная свечка, вспышка или свеча бедствия, сигнальная шашка — пиротехническое сигнальное устройство в виде картонной гильзы, наполненной горючим составом.
8
Шкафут — средняя часть верхней палубы между передней (фок) мачтой и последующей за ней (грот) мачтой или между носовой и кормовой надстройками.
9
Около 400 метров.
10
«Ревущие сороковые» — поэтическое название, данное моряками океаническим пространствам между 40° и 50° широты в Южном полушарии Земли, где дуют сильные и устойчивые западные ветры, вызывающие частые штормы.
11
Гардемарин — чин в российском Военно-морском флоте, установлен Петром I в 1716 году для воспитанников старшинских рот Морской академии при направлении во флот на практику. После практики гардемарины получали офицерский чин.
12
Шелагский мыс — самый северный мыс Чукотки; расположен под 70°06′ с.ш. и 170°36′ в.д. Мыс был открыт Семёном Дежнёвым в 1648 году и назван: мыс Первый Святой Нос.
13
Верста — старинная русская мера расстояния, равная примерно 1066 метрам.
14
Коммерции советник — почетный титул, установленный в 1800 году для купечества и сравненный с VIII классом статской службы. В 1824 году установлено, что «сего звания могут быть удостоены купцы, пробывшие в I гильдии 12 лет сряду».
15
Баранов камень Большой и Малый — два мыса в Якутской области на берегах Северного океана, между устьями рек Калыми и Баранихи.
16
Юкола — вяленная на солнце и ветру рыба. Заготовлялась населением Сибири и Дальнего Востока на зиму для питания людей и отчасти на корм ездовым собакам.
17
Миля (морская) — расстояние, равное 1852 метра.
18
Двухдечный корабль — корабль с двумя палубами.
19
Шлюп — трехмачтовое парусное судно XVIII–XIX вв. с прямыми парусами, промежуточное по размерам между корветом и бригом, предназначенное для дальних походов.
20
Корвет — в парусном военном флоте XVIII–XIX вв. легкий трехмачтовый артиллерийский корабль, предназначавшийся для разведки, посыльной службы и выполнения других вспомогательных задач.
21
Бриг — морское двухмачтовое парусное судно военного или торгового назначения.
22
Фрегат — в парусном военном флоте трехмачтовый военный корабль (второй по величине после линейного корабля; имел до 60 пушек) главным образом для крейсерства и разведки.
23
Вандименова земля — старое название острова Тасмания.
24
Ялик — небольшая шлюпка с одной или двумя парами вёсел.
25
Банка — сиденье для гребцов и пассажиров на шлюпках.
26
Постановка корабля на шпринг является разновидностью постановки корабля на якорь и применяется для придания кораблю положения под определенным углом относительно направления ветра или течения.
27
Шестерка (шестивесельный ял) — шлюпка с тремя парами вёсел.
28
Форштевень — здесь: деревянная балка в носу корабля, к которой крепится наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль.
29
Верп — вспомогательный якорь для снятия корабля с мели, перетягивания на другое место и постановки на шпринг (см. выше).
30
Шпиль — блок на судне, при помощи которого поднимают паруса, а также вертикальный ворот, служащий для подъема якорей и других тяжестей на корабле.
31
Бак — передняя часть верхней палубы на корабле, до фок-мачты.
32
Грог — горячий напиток из рома, чая и сахара.
33
Узел — морская мера скорости, равная числу морских миль (1852 м), пройденных в час.
34
Порт-Джексон — трехрукавный залив на юго-восточном побережье Австралии, включающий Сиднейскую бухту и залив Мидл-Харбор и бухту Норт-Харбор.
35
Лабрадор — здесь: разновидность полевого шпата, употребляемая на поделки и украшения частей зданий.
36
Премьер-майор — штаб-офицерский чин в русской императорской армии XVIII века. Относился к VIII классу «Табели о рангах». Отменен в 1797 году и переведен в соответствие чину майора. В 1827 году получил на эполеты две звездочки в качестве знаков различия.
37
Новая Голландия — историческое название Австралии.
38
Архипелаг Траверсе — три небольших необитаемых острова в составе архипелага Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, расположенного на юге Атлантического океана к северо-востоку от Антарктиды.
39
Припай — примерзший к берегу неподвижный лед, распространяющийся в море на значительные расстояния до нескольких десятков миль.
40
Фут — мера длины, равная 31 см.
41
Шельфовый ледник — плавучие или частично опирающиеся на дно ледники, текущие от берега в море, в виде утончающейся к краю плиты, заканчивающейся обрывом; представляют собой продолжение наземных ледниковых покровов.
42
Книппель — снаряд корабельной артиллерии во времена парусного флота; предназначался для разрушения такелажа и парусов и состоял из двух массивных чугунных деталей (ядер, полуядер, цилиндров), соединенных короткой цепью.
43
Брандер — корабль, нагруженный легкогорючими либо взрывчатыми веществами, используемый для поджога и уничтожения вражеских судов. Мог управляться экипажем, покидавшим судно в середине пути, либо сплавляться по течению или по ветру в сторону вражеского флота.
44
Конец — здесь: веревка, трос.
45
Земля Санникова — остров-призрак в Северном Ледовитом океане, который якобы видели некоторые исследователи в XIX веке к северо-востоку от Новосибирских островов.
46
Выпускницы Смольного института благородных девиц, основанного Екатериной Великой в 1764 году, получали нагрудный знак — золотой вензель в виде инициала императрицы на белом банте с золотыми полосками.
47
Синопское сражение — разгром турецкой эскадры русским Черноморским флотом 18 (30) ноября 1853 года под командованием адмирала Нахимова. Турецкий флот был разгромлен в течение нескольких часов.
48
Крымская война — военный конфликт 1853–1856 гг. между Российской империей и коалицией в составе Британской, Французской и Османской империй и Сардинского королевства. Закончилась тяжелым и унизительным для России Парижским мирным договором (1856).
49
Свеаборг (Шведская крепость) — бастионная система укреплений на островах близ столицы Финляндии Хельсинки.
50
Склянка — морская мера времени, равная примерно 30 минутам; отмечалась ударом судового колокола.
51
Клипер — тип быстроходных парусных судов, предназначавшихся для несения дозорной, разведывательной и посыльной службы.
52
Колдун — разновидность ветроуказателя.
53
Северо-восточный ветер.
54
Собачья вахта, или «собака» — морская вахта, длящаяся с полуночи до 4 часов утра.
55
Пассат — ветер, дующий между тропиками круглый год; в Северном полушарии с северо-восточного, в Южном — с юго-восточного направления, отделяясь друг от друга безветренной полосой.
56
Ахтерпик — крайний кормовой отсек судна для хранения запаса воды, водного балласта.
57
Стаксель — косой, треугольный парус, устанавливаемый перед фок— или грот-мачтой.
58
Штормтрап — разновидность веревочной лестницы с деревянными ступеньками (балясинами), опущенная по наружному борту и служащая для подъема на корабль. Штормтрап находится у борта судна в месте посадки в спасательные шлюпки, спасательные плоты, лоцманский катер и прочие плавсредства.
59
Тиммерман — старший корабельный плотник.
60
Голландская Ост-Индия — голландские колониальные владения на островах Малайского архипелага и в западной части острова Новая Гвинея.
61
Пакетбот — старинное название почтово-пассажирского судна.
62
Салинг — рама, состоящая из продольных и поперечных брусьев, устанавливаемых на топе стеньги (см. выше).
63
Галс — курс судна относительно направления ветра.
64
Гитовы — снасти, служащие для уборки парусов.
65
Леер — туго натянутая веревка, к которой привязывается парус.
66
Кница — деревянный или металлический угольник для скрепления деревянных частей судна.
67
Планширь — деревянный брус с закругленной поверхностью, ограничивающий фальшборт судна в верхней его части.
68
Штуртрос — трос между штурвалом и румпелем, проходящий через ряд неподвижных блоков; служит для передачи усилий от штурвала к румпелю и через него к рулю.
69
Пядь — старинная русская мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев.
70
Шиллинг — серебряная английская монета, равная 12 пенсам.
71
Имеется в виду оборона Севастополя во время Крымской войны в 1855 году.
72
Уссурийский край был присоединён к России в 1858 году, на основании Айгунского договора. В 1861 году, после заключения в 1860 году Пекинского договора, была определена государственная граница Российской империи и Китая.
73
Мерная миля — специально оборудованный участок акватории моря (полигон), предназначенный для определения относительных скоростей корабля.
74
Кильватерный строй — строй кораблей, при котором они следуют на установленном между ними расстоянии (дистанции) в кильватерной струе, один за другим.
75
Английский канал — другое название пролива Ла-Манш.
76
Немецкое море — другое название Северного моря.
77
Кринолин — каркас для широкой дамской юбки и сама юбка.
78
Пушечный порт — отверстие, имевшее квадратную (или близкую к таковой) форму и вырубавшееся в бортах кораблей, а также в носовой и кормовой частях, и прикрывавшееся крышкой на петлях.
79
Шканцы — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры.
80
Фал — снасть, служащая для подъема некоторых рангоутных деревьев (реев, гафелей), парусов и пр.
81
Риф — устройство парусов, при котором они могут быть уменьшаемы в объеме. Взять риф — значит убавить паруса.
82
Фрегатен-капитан — то же, что капитан 2-го ранга.
83
Пирей — крупнейший морской порт в Греции.
84
Кранец — ящик, особая рама и т. п. для хранения снарядов вблизи палубных орудий.
85
Ванты — канаты, поддерживающие мачты парусного судна со стороны бортов.
86
Руслень — узкая площадка, находящаяся на высоте верхней палубы снаружи борта судна, на которой укрепляются ванты.
87
Транцевая доска — доска, образующая кормовой срез у гребных шлюпок: баркасов, полубаркасов, катеров, гичек и ялов.
88
Табанить — грести в обратную сторону для дачи шлюпке заднего хода или для ее разворота.
89
Тюборн — северо-западное побережье Ютландии.
90
Счисление — непрерывный учет фактического перемещения корабля под воздействием собственных движителей и внешних факторов (течения, ветра, волнения и др.).
91
Шхеры — небольшие, преимущественно скалистые острова и полуострова с сильно изрезанными берегами, образующими множество заливов и бухт.
92
Кондуктор — старший нижний чин в военном флоте различных специальностей.
93
Шестовая мина — ранний тип минного оружия на флоте, появившийся в начале 1860-х гг. Заряд взрывчатого вещества помещался в цилиндрической оболочке, насаженной на длинный шест. Последний выдвигался с носа судна, производящего минную атаку.
94
Гобарт-паша — настоящее имя Август Чарльз Хобарт-Хэмпдэн (1822–1886) — английский капитан, адмирал Османской империи.
95
Стенка (береговая стенка) — один из видов укрепления берега и набережных в морских портах в целях защиты от размывания их волной и прибоем и для швартовки судна при грузовых или судоремонтных операциях.
96
Повязка «рцы» — наручная повязка дежурного по кораблю. Выглядит в виде трех полос — двух синих по краям и белым просветом посредине.
97
Пироксилин — взрывчатое вещество, тринитрат целлюлозы.
98
Бензель — перевязка двух тросов тонким тросом или линем.
99
Сухум-Кале — турецкое название города Сухуми.
100
Марсовая площадка (марс) — площадка на топе составной мачты, на парусных судах служит для разноса стень-вант и местом для некоторых работ при постановке и уборке парусов. На марсах военных кораблей, как правило, устанавливалось ограждение (леера) и во время боя могли размещаться стрелки.
101
Монитор — особого рода броненосное судно, очень мало возвышающееся над водою; военный боевой корабль, обшитый латами, имеющий на себе несколько больших орудий и служащий для защиты портов и морских крепостей.
102
Кюстенже — турецкое название румынского порта Констанца.
103
Лаг — навигационный прибор для измерения скорости хода судна и пройденного расстояния. Лаг показывает пять узлов хода.
104
Северная война — война, длившаяся с 1700 по 1721 год, между Шведской империей и коалицией североевропейских государств за обладание прибалтийскими землями и закончившаяся поражением Швеции.
105
Гельсингфорс — старое название города Хельсинки.
106
Румб — в морской терминологии 1/32 полной окружности, а также одно из делений картушки компаса (расчерченной на 32 части) и соответственно одно из направлений относительно севера.
107
Зюйд — направление на юг.
108
Флигель-адъютант — штаб— или обер-офицер, состоящий в должности адъютанта при особе государя, назначенный им самим.