Примечания книги Хюррем, наложница из Московии. Автор книги Демет Алтынйелеклиоглу

Онлайн книга

Книга Хюррем, наложница из Московии
Роман современной турецкой писательницы рассказывает о жизни и восхождении к вершинам власти избранницы османского султана Сулеймана Великолепного Хюррем Султан (она же Роксолана), урожденной Анастасии Лисовской, наложницы славянского происхождения, которой суждено было сыграть решающую роль в судьбах Османской империи и Европы. Пряная экзотика Востока и богатая канва исторических событий обеспечили невероятную популярность этого романа не только в Турции, где он выдержал сорок переизданий, но и во многих европейских странах. Именно этот роман вдохновил продюсеров на создание знаменитого сериала "Великолепный век", с успехом демонстрировавшегося по всему миру, в том числе и в России.

Примечания книги

1

Хан – постоялый двор на Ближнем Востоке и в Средней Азии.

2

Тугра – личный знак правителя, содержащий его имя и титул. Ставится на государственных документах, монетах.

3

Фатих Султан Мехмед, или Мехмед Завоеватель (1432–1481), девятый правитель Османской династии, завоеватель Константинополя.

4

Чавуш-баши – начальник стражи.

5

Павильон правосудия – здание во втором дворе султанского дворцового комплекса Топкапы в Стамбуле, где происходили заседания Дивана.

6

Диван – высший орган исполнительной, законодательной или законосовещательной власти в Османской империи, в его состав входило несколько визирей во главе с великим визирем.

7

Эндерун – дворцовый центр подготовки управленческих кадров в Османской империи, существовавший с середины XV по начало XIX в. Располагался в третьем дворе дворцового комплекса Топкапы в Стамбуле.

8

Дэв – сверхъестественные существа, попавшие в исламскую традицию и мифологию из зороастризма, согласно представлениям которого они являются злыми духами. Встречаются в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской мифологии.

9

Девичья башня – небольшая башня, расположенная на маленьком острове у азиатской части Стамбула.

10

Шехзаде – принц, наследник престола.

11

Кадын Султан – дословно переводится «женщина султан», титул старшей женщины в гареме.

12

Садразам – великий визирь Османского государства.

13

Хазретлери – буквально «их высочество», «их превосходительство».

14

Янычары – регулярное войско османских султанов, создававшееся из обращенных в ислам мальчиков-христиан.

15

Хотоз – старинный женский головной убор остроконечной формы, был популярен среди жительниц городов, нередко украшался драгоценными камнями.

16

Баязид Йылдырым (Молниеносный), 1357–1403, четвертый правитель династии Османов.

17

Рутения (лат. Ruthenia) – одно из средневековых латинских названий Руси наряду с Russia, Ruscia, Roxolania и другими. Во времена Королевства Польского и Речи Посполитой, в XVI в., этот термин стремились закрепить за Юго-Западной Русью, а в отношении Северо-Восточной Руси чаще употребляли политоним «Московия». Термин популярен в современной польской, украинской и белорусской историографии; кроме того, униатские и католические авторы XVI в. пользовались им, чтобы закрепить за «схизматиками»-московитами статус совершенно иного народа, противопоставленного русинам («рутенам»).

18

Вакф – благотворительный фонд в мусульманской традиции. Как правило, вакфы создавались богатыми и знатными людьми для различной помощи беднякам.

19

Шейх-уль-ислам – высшее духовное лицо в Османской империи.

20

Кануни – «законодатель», прозвище султана Сулеймана, во время правления которого был доработан и усовершенствован свод законов Османской империи при непосредственном участии самого султана.

21

Кибла – в исламской традиции точно установленное из любой точки земного шара направление для обращения молитвы в сторону священной Каабы в г. Мекка.

22

Харам – запретное, недозволенное в исламе.

23

Седир – разновидность средневековой восточной мебели, низкая тахта по периметру комнаты.

24

Селим I Явуз (Грозный), 1465–1520, девятый султан Османской династии.

25

Акче – мелкая серебряная монета, имевшая хождение в Османской империи и ее вассальных государствах.

26

Чепкен – короткий вышитый кафтан с разрезными рукавами.

27

Азак – название Азова в XVI–XVII вв.

28

Пештамал – банный передник или кусок ткани, надеваемый на время мытья.

29

Фалака – орудие наказания, деревяшка, к которой привязывают ноги и потом бьют палками по пяткам.

30

Саз – ближневосточный старинный струнный щипковый музыкальный инструмент.

31

Девширме – принудительно собранные для службы Османскому государству мальчики из христианских семей. Некоторым из них удавалось занять самые высокие военные и государственные посты.

32

Санджак – средняя административная единица Османской империи. Санджак-бей – правитель санджака.

33

Никах – религиозный исламский обряд заключения брака.

34

Калем – тростниковое перо.

35

Алп-Арслан (1029–1072) – султан династии Сельджуков в Малой Азии, в битве при Манцикерте (Малазгирте) в 1071 году победил византийцев и отвоевал Анатолию.

36

Зурна – восточный духовой инструмент.

37

Остров Родос в описываемый период являлся главной крепостью рыцарского ордена госпитальеров. В 1522 году войско Сулеймана захватило остров, и он вошел в состав Османской империи.

38

Бейт – двустишие, представляющее собой законченную мысль в классической ближневосточной поэзии, часто бейт также являлся единицей измерения длины поэтического произведения.

39

Эртогрул (1198–1281) – отец основателя династии Османов, Османбея, или Османа I (1258–1326). Гази – участник газавата, священной войны.

40

Кесе – банная варежка в форме мешочка. Также этим словом называют мешочек, кошелек, сумочку.

41

Курна – небольшое углубление для воды под краном в бане или у фонтана, из которого банщики черпают воду для мытья.

42

Гюльбахар (перс.) – составное имя, переводится как «роза» и «весна».

43

Томирис (ок. 570–520 л. до н. э.) – царица скифского племени массагетов, вошедшая в историю победой над персидским царем Ахеменидской династии Киром Великим (ок. 593–530 л. до н. э.). По легенде, Томирис лично отсекла голову плененному Киру.

44

Сулейман – исламская версия ветхозаветного имени Соломон. Царь Соломон славился мудростью и справедливостью своих решений.

45

Ферхат и Ширин, Юсуф и Зулейха, Керем и Аслы – главные герои классических ближневосточных героико-романтических поэм, которые «ходили» по всему Ближнему Востоку в пересказах различных авторов. Обычно в этих поэмах влюбленные преодолевают множество препятствий, чтобы быть вместе.

46

Сулейман Шах (1178–1236) – дед Османа I, первого правителя династии Османов. Утонул при переправе своего войска через Евфрат во время похода в Малую Азию, но войско его все же завершило этот поход.

47

Ферхат с Меджнуном – главные герои классических героико-романтических поэм Востока «Ферхат и Ширин» и «Лейла и Меджнун», главной темой которых была история о великой любви.

48

Мавлюд – рассказы о рождении и жизни пророка Мухаммеда, повествующие о его исключительности, обычно читаются во время одноименного праздника дня рождения пророка, отмечаемого в некоторых мусульманских странах, но иногда и в особо торжественных случаях.

49

Газель – традиционная форма стихосложения с лирическим содержанием в ближневосточной мусульманской поэзии.

50

Сераскер – главнокомандующий в Османской империи. После правления Сулеймана Великолепного, с конца XVI в., этот титул обычно носил великий визирь, т. к. султаны перестали лично командовать войсками.

51

Ночь хны – свадебный ритуал, во время которого невесте окрашивают хной пальцы на руках и ногах, а незамужним подружкам невесты – руки.

52

Бунчук – древко с привязанным хвостом коня, использовавшееся в качестве штандарта. В Османской империи и Крымском ханстве знак отличия и власти в XV–XVII вв.

53

Орта – янычарский батальон.

54

Джирит – бросковое или метное копье, летный дротик.

55

Мустафа – это арабское имя переводится как «избранный».

56

Ночь предопределения – исламский праздник, отмечаемый на 27-ю ночь месяца Рамадана. Согласно исламским представлениям именно в эту ночь была ниспослана первая сура Корана, Аль-Фатиха.

57

Минтан (перс.) – вид верхней одежды, верхняя рубашка.

58

Карл V Габсбург (1550–1558) – король Испании (Кастилии и Арагона), король Германии, император Священной Римской империи. Крупный европейский политический деятель XVI в., один из главных врагов Османской империи, против которой он воевал в образе защитника христианства – «Божьего знаменосца», как его прозвали современники.

59

Шииты – течение в исламе, последователи которого признают четвертого праведного имама Али ибн Абу Талиба и его потомков единственными законными наследниками и духовными преемниками пророка Мухаммеда.

60

Шах Тахмасп I (1514–1576) – шах Ирана, второй шах династии Сефевидов.

61

Лайош II (1506–1526) – последний король Чехии и Венгрии из династии Ягеллонов, погиб в Мохачском сражении против Османов.

62

Речь идет о Луизе Савойской (1476–1531), матери короля Франции Франциска I (1494–1547), который был официальным союзником Сулеймана Великолепного с 1528 г. Описываемый эпизод произошел в 1525 г., когда после неудачи при Павии Франциск был взят в плен Карлом V.

63

Ифтар, сухур – утренний и вечерний прием пищи, ежедневное разговение в месяц Рамазан.

64

Теравих – специальная молитва, намаз, который совершается по ночам в месяц Рамазан.

65

Энтари – традиционное женское платье с рукавами.

66

Согласно исламским представлениям, пророк Авраам (Ибрагим) в юности решил поклоняться единому Богу, отказался поклоняться идолам, пробрался в храм и разбил там всех идолов, а затем спустя много лет воздвиг Каабу как символ единобожия.

67

Святая корона, она же корона святого Иштвана – главный символ венгерской государственности. Ее владелец признавался королем.

68

Янош II Запольяи (1540–1571) – венгерский магнат, король Венгрии с 1540 по 1570 год, мать которого, Изабелла Ягеллонка, вплоть до своей смерти управляла Венгрией при поддержке Сулеймана Великолепного.

69

Шахада – свидетельство о вере в Единого Бога (Аллаха) и его пророка Мухаммеда. Произнесение шахады является главным условием принятия ислама.

70

Касымпаша – квартал в европейской части Стамбула.

71

Гора Каф – легендарная гора в средневековой исламской мифологии. По преданию, эта гора расположена на краю земли и отделяет этот мир от иного.

72

Саджжада – молитвенный коврик для совершения намаза.

73

Улудаг – горный хребет в западной части Малой Азии.

74

Йенишехир – город в западной части Малой Азии.

75

Ферхад – главный герой героико-романтической восточной поэмы «Ферхад и Ширин», который будучи простым скульптором безответно влюбился в царицу, но в результате козней ее возлюбленного и супруга Хосрова лишился жизни. По легенде, Ширин в знак памяти и уважения воздвигла над его могилой прекрасную гробницу.

76

Ташлыджалы Яхья-бей (Дукагин) (1489–1582) – выходец из знатного албанского рода, османский военный офицер и придворный, один из самых известных османских поэтов XVI в., в стихах которого бывали как лирические темы, так и военные.

77

Сипахи – кавалерист.

78

Мечеть Эйюп Султан – первая мечеть, построенная в Стамбуле Османами, возведена по преданию рядом с могилой Абу Айюба аль-Ансари, знаменосца пророка Мухаммеда, похороненного во время осады Константинополя в 674–678 гг. Находится в европейской части Стамбула в одновременном районе Эйюп.

Автор книги - Демет Алтынйелеклиоглу

Демет Алтынйелеклиоглу

Демет Алтынйелеклиоглу (Demet Altınyeleklioğlu, р. 1955) - турецкая писательница и телевизионный продюсер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация