Примечания книги В объятиях порочного герцога. Автор книги Александра Хоукинз

Онлайн книга

Книга В объятиях порочного герцога
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!

Примечания книги

1

Гульфик — клапан на брюках. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Дюйм — один метр шестьдесят сантиметров.

3

Гретна-Грин — небольшая деревня на юге Шотландии, где пары могли венчаться без согласия родителей, что было невозможно сделать на территории Англии до достижения молодыми 21 года. (Примеч. ред.)

4

Бонд-стрит — с XVIII века улица элитных магазинов в лондонском районе Мэйфэр.

5

Merde — Дерьмо! (фр.)

6

Адонис — герой древнегреческих мифов, который славился своей красотой; сама богиня любви Афродита влюбилась в него. (Примеч. ред.)

7

Веста — в Древнем Риме богиня-покровительница семейного очага.

8

Змеевик — минерал зеленой окраски с пятнами различных цветов, которые придают ему сходство с кожей змеи.

9

«Французская болезнь» — эвфемизм к слову «сифилис».

10

В ту эпоху в богатых домах экономку и дворецкого было принято называть по фамилии.

11

Beau monde — бомонд, высший свет (фр.).

12

Очки-ножницы — двойной лорнет. (Примеч. ред.)

13

Фоксхаунд — лисья гончая; порода гончих собак, выведенная в Великобритании. (Примеч. ред.)

14

Искусственные руины, не имеющие практического применения; широко использовались в XVIII веке для улучшения общего вида садово-паркового ансамбля.

15

Коломбина — традиционный персонаж итальянской народной комедии масок. Будучи замужем за Пьеро, Коломбина является тайной возлюбленной Арлекина.

16

Либертин — так называли в XVII—XVIII веках сторонников свободной морали. Философия либертинажа была распространена в кругах высшей знати Франции и Англии того времени.

17

Солиситор — должностной чиновник в английских судах.

18

Традиционно между объявлением о помолвке и бракосочетанием должно было пройти не менее трех недель, дабы все желающие успели заявить о фактах, препятствующих союзу жениха и невесты.

Автор книги - Александра Хоукинз

Александра Хоукинз

Александра Хоукинз открыла для себя романы еще будучи подростком и знала, что однажды напишет свою собственную книгу. В серии книг о Лорде Вайсе она объединила свою любовь к истории Англии, мифологии, а также романтике, чтобы создать чувственные истории, которые, как она надеется, заденут своих читателей за живое.

http://www.alexandrahawkins.com/

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация