Онлайн книга
Примечания книги
1
Барышники.
2
Господи.
3
Дружеское обращение к мужчине-цыгану.
4
Милая.
5
Парень.
6
Будьте счастливы, цыгане (приветствие).
7
Тетя.
8
Сестренка.
9
С богом.
10
Гадай, гадай… Говори: «Муж твой пьет, свекровь – злыдня… Плохо тебе в этом доме».
11
Варька, что мне делать?
12
Ничего, поговори с барином.
13
Нецыган.
14
Скорее, черти!
15
Ребята.
16
Иди, пляши!
17
Отец.
18
По обычаю, если невеста не была девственна, на ее родителей надевался хомут и вся свадьба считалась недействительной.
19
Девочка.
20
Нецыгане.
21
Врун.
22
Девчата.
23
Ильин день – 2 августа.
24
«Лапка» – деньги, которые посетители ресторана оставляли артистам сверх оговоренной, официальной платы за номер; своего рода чаевые.
25
Давно ли ты вдова?
26
Ты цыган?
27
Да, мы цыгане.
28
Мальчик.
29
Обращение к замужней женщине.
30
Доброй ночи.
31
Слушай.
32
Господи великий.
33
Баро – букв. «большой». Уважительное обращение к старшему мужчине.
34
С уважением к вам, цыгане.
35
Гризет – однотонная шерстяная или дешевая шелковая ткань с мелким тканым рисунком.
36
Богоматерь.
37
Игра слов; намек на широко распространенную в конце XIX века цыганскую польку «Любишь-шутишь».
38
От «ракли» – девушка-нецыганка.
39
Гладкокрашеный шелк высшего качества.
40
Одноцветная ткань из крученого шелка.
41
Дорогая шелковая ткань с волнистыми разводами.
42
Собачья кровь (польск.).
43
Старая.
44
Что говоришь?
45
«Болгарами» русские цыгане называли румынских цыган-кэлдэраров (лудильщиков), появившихся в России в 70-х гг. XIX в.
46
Будь здоров, счастлив и силен. Мы цыгане.
47
Настоящие цыгане.
48
У кэлдэраров незамужние девушки не носили монисто. Одну монету на шее могла носить лишь просватанная невеста.
49
Господи… Быстрее нужно…
50
Встаньте.
51
Пропали мы!
52
Идите!