Онлайн книга
Примечания книги
1
Пастиш (фр. Pastiche, от итал. Pasticcio) – здесь: стилизация. – Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Ландстинг – губернский орган исполнительной власти.
3
Речь идет о Рауле Валленберге – шведском дипломате, спасшем в Венгрии несколько тысяч евреев, схваченном советскими особистами и погибшем в застенках КГБ. Точные сведения о его судьбе скрывают до сих пор.
4
Немецкое Bach и шведское beck означают одно и то же: ручей.
5
Сеть супермаркетов.
6
Сеть магазинов в Швеции с монопольным правом на торговлю алкоголем.
7
Оланд – островная автономия в составе Финляндии, Оландское море – пролив шириной около 60 километров, отделяющий Оланд от Швеции.
Автор книги - Карл-Йоганн Вальгрен
Карл-Йоганн Вальгрен родился в 1964 году в шведском городе Линчепинг.
Жил в Мадриде, Копенгагене и Берлине.
Работал барменом и лесорубом.
Помимо романа «Кунцельманн&Кунцельманн», критика отмечает бестселлер «Ясновидец», роман «Личное дело игрока Рубашова» и роман «Женщина-птица».
Выступает как бард и рок-музыкант.