Примечания книги S-T-I-K-S. Человек с котом. Автор книги Артем Каменистый

Онлайн книга

Книга S-T-I-K-S. Человек с котом
Неведомая и безжалостная сила вырывала фрагменты различных миров вместе с их обитателями и складывала из них чудовищный пазл в мире Улья. Большинство новичков, людей и животных, превращались в зомби и кровожадных монстров. Лишь немногие счастливчики, среди которых оказался и Карат, становились имунными. На долю этого рейдера выпало немало невзгод и жесточайших схваток. Но внутреннее благородство, помноженное на мужество, помогало ему бороться с предательством окружающих и выходить победителем из самых невероятных ситуаций. А впереди ожидали новые испытания и новые удачи...

Примечания книги

1

M109A6 «Paladin» — модификация американской самоходной артиллерийской установки M109.

2

Плюсами в артиллерии принято обозначать перелеты, минусами — недолеты. Терминология героя не имеет к этому никакого отношения. Исходя из контекста, имеет место терминология распространившаяся в периоды вооруженных конфликтов на постсоветском пространстве. Наиболее широко используется в Донбассе (в связи с решающей ролью артиллерии и особенностями театра военных действий). Плюс, плюсует — работа вражеской ствольной и реактивной артиллерии (а также орудий бронемашин, различных гранатометов, противотанковых комплексов и прочего тяжелого вооружения); минуса, минусует — активность союзного тяжелого вооружения. Термины зачастую искажаются почти до неузнаваемости, применяются в самых исковерканных предложениях, но при этом остаются понятными. Массово используются главным образом гражданским населением находящимся в опасных районах, но ходят и в армейской среде. Странная фраза «плюсы на Северном от тридцаток на дачах» «переводится» как «батарея вражеских гаубиц Д-30 располагается в районе дачной застройки и обстреливает поселок Северный». На этом простом примере видно, как сообщение значительно сокращается без потери смысла (хотя далекие от местных реалий люди могут не понять или понять не все). За счет нередко используемой нецензурной лексики объем подобных сообщений можно сократить еще значительнее, что в военной обстановке ценно.

Также под «минусом» в разговорной речи подразумеваются разного рода боевые потери.

3

В данном контексте — патроны крупного калибра.

4

Мирняк — мирный житель (жители). Устойчивый милитаристский жаргон.

5

Помбур — помощник бурильщика.

6

Противотанковая управляемая ракета.

7

Единица бронетехники.

8

Противотанковое самозарядное ружье образца 1941 г. системы Симонова, калибр 14,5-мм.

9

Военный жаргон — наименование всех ручных противотанковых гранатометов, а также реактивного пехотного огнемета. Не общеупотребительное, также может сокращаться до «труба».

10

Автоматический гранатомет станковый.

11

Герой намекает на фразу — «Все животные равны. Но некоторые животные равны более, чем другие» (англ. оригинал: «All animals are equal, but some animals are more equal than others»). Взята из повести (также называют антиутопией) «Скотный двор» (англ. «Animal Farm»), издана в 1945 году, автор Джордж Оруэлл. В коротком произведении описана смена нескольких общественных формаций при перерождении идей и манипулировании животными которые обитают на скотном дворе. Изначально сброс оков и стремление к утопическому равенству при широчайших свободах, далее сползание до диктатуры с тоталитаризмом.

12

НСВ «Утес» — советский 12,7-мм крупнокалиберный пулемёт, предназначенный для борьбы с легкобронированными целями и огневыми средствами, для уничтожения живой силы противника и поражения воздушных целей. Вес без станка и коробки с лентой 25 килограмм, сильная отдача.

13

Горный штурмовой костюм (костюм горный ветрозащитный) — комплект одежды, используется военнослужащими, охотниками и рыболовами, туристами.

14

Военный сленг — малозаметное препятствие, проволочное заграждение (МЗП).

15

Различные способы пристрелки (выставления правильного прицела) огнестрельного оружия без стрельбы (как пример — в ствол загоняют специальное устройство в виде патрона с лазерным излучателем). Определяется направление оси ствола, но этого недостаточно, чтобы заменить «горячую» пристрелку. Однако могут ее дополнять (при помощи горячей пристрелки можно определять, не сбился ли прицел при транспортировке, переносе, механических воздействиях, причем без стрельбы, что во многих случаях незаменимо).

16

Трал — в повседневном обиходе под этим термином скрывается прицепная тяжеловозная техника — полуприцепы и прицепы, в том числе предназначенные для перевозки различной техники (в том числе и тяжелой).

17

«Игла» — российский и советский переносной зенитный ракетный комплекс, предназначенный для поражения низколетящих воздушных целей.

18

Груз 200 — неофициальный военный термин, обозначающий транспортировку убитых или умерших людей в специальном герметичном контейнере (запаянный цинковый гроб) до места захоронения. Название вошло в обиход во время войны в Афганистане. В более широком смысле «двухсотый» — погибший (широко используется в оперативных переговорах военных и спецслужб).

Также груз 200 — типовая форма (№ 200) документа, сопровождавшего труп. Для раненого — форма № 300. По другой версии, термин происходит от того, что в грузовых авиаперевозках расчётная масса оцинкованного гроба с телом составляет приблизительно 200 кг.

19

РПГ-7 — советский многоразовый ручной противотанковый гранатомет, также можно использовать для поражения живой силы. Использует различные виды боеприпасов. Начиная с шестидесятых годов выпущены миллионы единиц этого вида оружия (различных модификаций).

20

Военный сленг. «Морковка» — кумулятивная граната к РПГ-7; «карандаш» — осколочная граната для РПГ-7. Названы так из-за характерного внешнего вида. Под «сунул-присунул» в данном случае подразумевается специфика процесса заряжания гранатомета РПГ-7, вряд ли это можно отнести к сленгу.

21

СКС — 7,62-мм самозарядный карабин Симонова (также известен как СКС-45) — советский самозарядный карабин конструкции Сергея Симонова, принят на вооружение в 1949 году. Выпущен многими странами в неимоверном количестве экземпляров, использовался и используется по всему миру, сейчас, главным образом, как гражданское оружие. Известно множество вариантов переделок фабричных и кустарных, в том числе и переделка в автоматическое оружие.

22

Армейский жаргон, подразумевается АКС74У — укороченная модификация автомата АК74. У этого автомата есть и другие жаргонные наименования, в том числе и не вполне приличные. Пожалуй, по количеству употребительных и малоупотребительных прозвищ с ним не сравнится ни одно другое изделие под маркой «Калашников».

23

Вероятнее всего в этом диалоге под словом селитра понимается аммиачная селитра (нитрат аммония). На ее основе изготавливаются многие виды промышленных взрывчатых веществ — аммонитов, аммоналов, игданитов (АСДТ) и т. д. Ввиду доступности компонентов и простоты изготовления взрывчатые вещества на основе нитрата аммония нередко применяются при террористических атаках. Так, взрывчатые смеси на основе нитрата аммония в больших количествах использовались при теракте в Оклахома-Сити (штат Оклахома, США, 19 апреля 1995 года), до событий 11 сентября 2001 года — крупнейший теракт на территории США.

24

Все модификации самозарядных крупнокалиберных снайперских винтовок (также экспериментальный гранатомет) выпускаемых компанией «Barrett Firearms». Состоят на вооружении ряда стран, также продаются гражданским лицам. Ввиду особенностей конструкции звук выстрела несложно отличить от звука выстрела аналогичным боеприпасом из пулеметов и других винтовок под такой патрон. Хотя все зависит от расстояния, характера местности, направления стрельбы и особенностей слуха — ошибиться могут даже профессионалы.

Некоторые отказывают этому оружию в праве называться снайперским, в том числе относя к условному классу «антиматериального оружия». Это из-за якобы неудовлетворительной точности которая позволяет бороться лишь с материальными объектами: автотранспортом, легкой бронетехникой, вертолетами, сооружениями. В этом разные модификации винтовки в разной степени уступают многим конкурентам, но по сумме боевых показателей могут их превосходить, что важно, т. к. речь идет не о спортивном оружии. Так что вопрос спорный, все зависит от условий работы и поставленной боевой задачи. Также кучность может значительно разниться у различных модификаций.

25

«Аглень» — гранатомет одноразового применения РПГ-26. Предназначен для борьбы с бронированными объектами (в том числе танками). С меньшим эффектом реактивная противотанковая граната может применяться для уничтожения живой силы противника.

26

Отрицалово — тюремный сленг, подразумеваются заключенные, которые с точки зрения администрации исправительного учреждения мешают ее работе, отрицательно влияют на других заключенных. Всех заключенных можно разделить на три группы: положительные (помогающие администрации в работе), нейтральные (не мешающие), отрицательные. К отрицалову могут относить не только блатных, но и заключенные по каким-либо причинам конфликтующим с администрацией.

27

Кевлар (англ. kevlar) — ткань из пара-арамидного волокна, обладает высокой прочностью. Применяется в разных отраслях, в том числе и при изготовлении средств индивидуальной бронезащиты.

28

ВОГ — аббревиатура, выстрел осколочный гранатометный. Семейство противопехотных боеприпасов, применяются в различных гранатометах (подствольных, станковых и пр.).

29

Харон — персонаж древнегреческой мифологии, перевозчик душ умерших через реку Стикс (по другой версии мифа река называется Ахерон) в Аид (подземное царство мертвых).

30

Возможно, приставка «рэд» от английского red (красный). В земной медицине известен «синдром красных глаз» (красного глаза), но никакого отношения к заболеванию скудно описанному Дианой он не имеет. То есть налицо очередной случай сходства и различия миров из которых появились герои.

31

Устойчивое прозвище БРДМ-2 (Бронированная Разведывательно-Дозорная Машина-2)

Автор книги - Артем Каменистый

Артем Каменистый

"Артем Каменистый" - литературный псевдоним. Настоящее имя автора - Артур Сергеевич Смирнов.

Автор о своих книгах:

"В моих книгах вы не найдете следующих популярных явлений и персонажей: суперменов без страха и упрека, эльфов со всем сопутствующим мифологическим биоценозом, сложнейших магических технологий, глубоких научно-фантастических идей и философских рассуждений. Если вас интересует только это, просьба не читать. Фантастика меня привлекает как жанр, где можно легко поместить человека в необычные условия и посмотреть, что из этого получится. Эстетам читать не ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация