Примечания книги Саксонец. Ассасин Его Святейшества. Автор книги Тим Северин

Онлайн книга

Книга Саксонец. Ассасин Его Святейшества
Саксонец Зигвульф – свирепый воин и умелый дипломат. Ему не впервой выполнять деликатные поручения своего повелителя – Карла Великого, могущественнейшего из владык западного мира. Но даже с его опытом будет нелегко разобраться в хитросплетении интриг Вечного города, где неизвестные заговорщики объявили охоту на самого папу римского…

Примечания книги

1

Кальварии – у католиков 14 изображений крестного пути Христа, расположенные около церквей или по дороге к ним. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Тур – город на западе Центральной Франции.

3

Cимония – продажа и покупка церковных должностей или духовного сана.

4

Палатинцы – имеется в виду партия дворцовой знати (по названию центрального из семи холмов Рима).

5

Латеран – дворец Папы в Риме.

6

Стола – женская туника с короткими рукавами и множеством складок, подвязанная поясом.

7

Потир – церковный сосуд для причащения.

8

Хринги – аварские деревянные укрепления. Обычно строились в форме кругов.

9

Бригант (зд.) – лесной разбойник.

10

Авария (Аварский каганат) – государство на территории Центральной Европы, существовавшее с середины VI по начало IX в.

11

Гепиды – германское племя, родственное готам.

12

Онагр – метательная машина торсионного типа.

13

Тудун – наместник кагана в Аварском каганате, выполнявший надзорные и организационные функции.

14

Камелопард (зд.: уст.) – жираф.

15

Булгары – племена, населявшие степи Северного Причерноморья до Каспия и Северного Кавказа и мигрировавшие во второй половине VII века частично в Подунавье, а затем и в Среднее Поволжье.

16

Непи – один из дальних пригородов Рима.

17

Виминальский холм – один из семи холмов в пределах территории Древнего Рима.

18

Мерсия – одно из семи королевств англосаксонской гептархии. Располагалось на западе Центральной Англии.

19

Флагелланты – религиозные адепты, в целях умерщвления плоти практиковавшие самобичевание.

20

Форум Нервы – третий из четырех императорских форумов Рима.

21

Пробст – старший пастор католической церкви, монастыря.

22

Алатри – город в центре Италии, близ Рима.

23

Марк Кокцей Нерва – римский император с 96 по 98 г. н. э., по окончании строительства назвавший форум в свою честь.

24

Апсида – полукруглая выступающая часть здания с собственным перекрытием.

25

Аффидавит – письменное показание под присягой.

26

Паллий – белая наплечная накидка, часть облачения Папы Римского и архиепископов.

27

Каноник – соборный священник в католической церкви.

28

Субдиакон – не имеющий степени священства церковнослужитель, во время богослужения прислуживающий диакону.

29

Диспенсатор (зд.) – монах, заведующий ведением счетных книг.

30

Патер – в римско-католических монастырях монах, имеющий сан диакона или иерея.

31

Трансепт – поперечный неф, пересекающий продольный объем в крестообразных зданиях.

32

Далматика – верхнее одеяние с широкими рукавами у католических священнослужителей.

33

Сгинули как авары, не оставив ни потомства, ни наследия («Повесть временных лет»).

Автор книги - Тим Северин

Тим Северин

Тим Северин родился в 1940 году в Ассаме (Индия), в семье английского чайного плантатора. В шесть лет его отправили в закрытую школу "Торнбридж" в Англии. Он окончил Оксфордский университет, где получил магистерскую степень по географии. Впоследствии, в 1997 году, в Тринити-колледже Дублина ему присвоили ученую степень доктора литературы. В университете Северин заинтересовался изучением истории географических открытий и вместе с двумя товарищами повторил на мотоцикле путь Марко Поло - от Венеции до Афганистана. Результатом этого путешествия стала книга "По следам Марка ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация