Онлайн книга
Примечания книги
1
Цыгане (ит.).
2
Пожар, огонь (ит.).
3
Сколько это стоит? (ит.)
4
Венецианское гетто – район Венеции, где принуждали селиться евреев во времена Венецианской республики. Гетто располагалось в сестьере (так называются районы Венеции, которых всего шесть, откуда и название sestiere – «шестая часть») Каннареджо и разделялось на Новое гетто и Старое гетто (Гетто-Веккьо). На самом деле Новое гетто старше Старого. – Здесь и далее примеч. перев.
5
Ка-Фоскари – государственный университет в Венеции.
6
Фегато – жареная печень, приготовленная по особому итальянскому рецепту.
7
По мере сближения Италии и Германии Муссолини копировал антисемитские законы и политику Германии. «Расовый манифест» – один из таких примеров, опубликован 14 июля 1938 года, его подписали преподаватели самых престижных итальянских университетов.
8
Джузеппе Вольпи (1877–1947) – итальянский бизнесмен и политик, активный участник фашистского движения. Луиджи Луццатти (1841–1927) – итальянский политик еврейского происхождения, в 1910–1911 годах занимал пост премьер-министра.
9
Чернорубашечники – вооруженные отряды фашистского движения в Италии. Униформа этих отрядов включала черные рубашки.
10
Большой фашистский совет – правительственная структура во время правления Муссолини.
11
«Ла Фениче» («Феникс») – оперный театр в Венеции.
12
Перемирие между союзниками (к тому времени занявшими юг страны) и Италией было заключено 3 сентября 1943 года и повлекло за собой капитуляцию Италии. Вскоре после перемирия немецкие войска оккупировали север Италии.
13
16 октября 1943 года в Риме специальными частями СС было арестовано более 1000 евреев. Их отправили в Освенцим, где почти все погибли.
14
Местре – центральный и наиболее населенный район материковой Венеции.
15
Озеро Комо в предгорьях Альп – популярный курорт Италии.
16
Последний поезд (ит.).
17
Сан-Марко – центральная из шести сестьер Венеции.
18
«Беллини» – алкогольный коктейль, изобретенный в Венеции в первой половине XX века, представляет собой смесь игристого вина и персикового пюре.
19
Рисьера-ди-Сан-Сабба – нацистский концентрационный лагерь, созданный в сентябре 1943 года близ Триеста.
20
Эрвин Герман Ламберт (1909–1976) – нацистский деятель, один из организаторов холокоста, руководитель строительства газовых камер и крематориев в лагерях смерти.
21
Клезмер – традиционная народная музыка восточноевропейских евреев.
22
Генри Ли Лукас – американский серийный убийца, на счету которого, вероятно, более 200 жертв.
23
Пепто-бисмол – название лекарства, применяемого для снятия болей в желудке.
24
Психоз на двоих (фр.).
25
Классическое блюдо сычуаньской кухни. Готовится из куриного филе, обжаренного с орешками и перцем чили.
26
Приятного аппетита (фр.).
27
Имеется в виду «Ф. Хоффманн Ля Рош Лтд.», швейцарская фармацевтическая компания, одна из ведущих в области фармацевтики.
28
Флунитразепам (рогипнол) оказывает седативное, снотворное и противосудорожное действие.
Автор книги - Тесс Герритсен
Тесс Герритсен (англ. Tess Gerritsen) родилась в 1952 г. и выросла в Сан-Диего (штат Калифорния), в семье владельца китайского ресторана. Литературные способности Тесс, возможно, унаследовала от своего прадедушки по материнской линии, который был известным в Китае поэтом. В юности будущая писательница увлекалась естественными науками, в особенности биологией, поэтому когда наступил момент выбора профессии Тесс колебалась недолго. Сначала она получила степень бакалавра антропологии в Стэнфордском университете, а в 1979 г, закончив Университет Калифорнии в Сан-Франциско, получила диплом ...