Примечания книги Проклятие иеремитов. Автор книги Игорь Масленков

Онлайн книга

Книга Проклятие иеремитов
Этот мир сошёл с ума. Фанатики-иеремиты насаждают веру в тёмное божество. Соседи терзают тело ослабевшего государства. Древний Моридор всюду суёт свой нос. Купеческая гильдия подняла восстание против имперской власти и стремится установить тоталитарную диктатуру. В непримиримом противостоянии сошлись булат и злато. Здесь всюду кровь, интриги, заговоры и политические убийства. Но среди хаоса, смерти, подлости и предательства Алексей Максимов, чёрный следопыт из XXI века, сумел сохранить честь и обрести любовь.

Примечания книги

1

Сюрко – длинный просторный плащ без рукавов, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца.

2

Шанфрон – часть конского доспеха.

3

Жиппон – стёганый камзол или поддоспешник. Иногда использовался как самостоятельный доспех.

4

Шоссы – мужские плотные чулки-штаны.

5

Шлык – длинный конец капюшона.

6

Герс – опускная решётка крепостных ворот.

7

Престидижитатор – ловкий фокусник.

8

Панцерфауст – немецкий ручной гранатомёт времён Второй мировой войны.

9

Лингам – знак, метка.

10

Слова и музыка В. Межевича.

11

Выражение радости (д’айдрийский).

12

Каутеризация – прижигание.

13

Контаминация – момент заражения.

14

Эрадикция – уничтожение инфекции.

15

Ликвора – биологическая жидкость.

16

Флегма – слизистая оболочка.

17

Декрипитация – разрушение кристаллической структуры под действием высокой температуры.

18

Диспергирование – рассеивание вещества в какой-либо среде.

19

Линимент – жидкая лекарственная форма для наружного применения.

20

Элиминирование – класс химических реакций.

21

Фульминантное – внезапно и быстро развивающееся.

22

Инокуляция – введение насекомыми и клещами возбудителей болезней в кровь человека или животных.

23

Бубоны – характерные болезненные воспаления лимфатических узлов.

24

Перфорация – прокалывание бубонов.

25

Альшпис – короткое копьё с дискообразным ограничителем.

26

Полэкс – холодное оружие для пешего боя, вид топора или молота с изогнутым шипом.

27

Мамалуи – кочевое племя, обитавшее в степи у южных границ Тамарвалдской империи.

28

Проклятье! (д’айдрийский)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация