Онлайн книга
Примечания книги
1
Маршалл Джордж Кэтлетт (1880–1959) — государственный и военный деятель США, лауреат Нобелевской премии мира. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Хусейн ибн Али (626–680) — третий шиитский имам. Шиитская традиция считает Хусейна праведником и мучеником. День его гибели во время сражения с войском халифа Язида отмечается шиитами как большой религиозный праздник.
3
САВАК — Сазман-е-Эттелаат ва Амният-е Кешвар, Национальная организация сведений и безопасности, Министерство государственной безопасности Ирана времен правления шаха Мохаммеда Реза Пехлеви (1957–1979).
4
Пасдаран (фарси) — то же, что «страж революции».
5
Главный герой фильма «Розовая пантера», недалекий и самоуверенный полицейский инспектор.
6
Шахнаме. Перевод С. Липкина.
7
Первым директором Секретной разведывательной службы был капитан сэр Джордж Мэнсфилд Смит-Камминг, его часто называли просто Смит, в корреспонденции он обычно подписывался одной буквой «С». Позже это стало традицией, и все последующие главы британской разведки обозначаются этой буквой.
8
Натанз — город в Центральном Иране, где расположен уранообогатительный завод.
9
Green (англ.) — зеленый.
10
Даунинг-стрит, 10, — адрес резиденции премьер-министра Великобритании.
11
Достойно удивления (лат.).
12
День гибели имама Хусейна.
13
«Дядюшка Наполеон» — роман иранского писателя Ираджа Пешек-зода.
14
Пеньковский Олег Владимирович (1919–1963) — советский офицер, полковник ГРУ. Завербован спецслужбами США и Великобритании в 1958 году. Арестован и расстрелян по приговору Военной коллегии Верховного суда СССР.
15
«Моя прекрасная прачечная» — комедийная драма британского режиссера Стивена Фрирза, повествующая о жизни пакистанских эмигрантов в Лондоне.
16
Берлин Исайя (1909–1997) — философ, один из основателей современной либеральной политической философии.
17
Остров Эллис, расположенный в устье реки Гудзон в бухте Нью-Йорка, был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США, действовавшим с 1892-го по 1954 г.
18
Бригада Кудс — спецподразделение Корпуса стражей исламской революции в Иране.
19
Шахнаме. Перевод С. Липкина.
20
«Вашингтон редскинз» — профессиональный клуб американского футбола, основанный в 1932 году.
21
Хамед Насим (р. 1974) англо-йеменский боксер, бывший чемпион мира в полулегком весе и чемпион Европы в легком весе, известен под прозвищем Принц Насим.
22
Курейши Ханиф (р. 1954) — английский писатель, драматург, сценарист. В его работах много внимания уделяется проблемам иммиграции в современной Великобритании.
23
Махдизм — вера в пришествие Махди, Двенадцатого имама. Согласно этой доктрине, имам Махди пребывает в сокрытии до часа, назначенного Аллахом, а во время Страшного суда придет на землю, чтобы руководить мусульманами, и установит царство справедливости и благоденствия.
24
Шахнаме. Перевод С. Липкина.
25
Эскотский галстук — галстук-бант с широкими, как у шарфа, концами.
26
SCIF — система экранирования помещений от прослушивания.
27
Берген Эдгар Джон (1903–1978) — американский актер и радиоведущий.
28
Роман современной английской писательницы Зэди Смит повествует о судьбах британских иммигрантов второго поколения.
29
R. Kelly — сценическое имя Роберта Сильвестра Келли, музыканта в стиле ритм-энд-блюз.
Автор книги - Дэвид Игнатиус
Дэвид Игнатиус - писатель, журналист, автор шести романов в жанре политического триллера.
О шпионах, горячих точках и геополитической обстановке в мире Дэвид Игнатиус знает все. Его газетные колонки во влиятельном издании "Washington Post" посвящены событиям мировой политики, экономики и международных отношений.