Примечания книги Сказки Старого Вильнюса V. Автор книги Макс Фрай

Онлайн книга

Книга Сказки Старого Вильнюса V
В Старом Городе Вильнюса вечно что-нибудь происходит. Здесь волшебные шляпы сами падают на головы печальных прохожих, русалки ссорятся с оборотнями, сновидения устраивают веселые вечеринки, призраки затевают аферы с недвижимостью, коты иногда превращаются в огненных змеев, в кафе подают пирожные с громом, а число улиц постоянно меняется – когда мы начали рассказывать эти истории, их было 108, а теперь стало на два с лишним десятка больше. Придется, значит, писать шестой том.

Примечания книги

1

Вильнюсский кукольный театр «Lelė» занимает здание XVI века, владельцем которого был маршал Игнас Огинский. В так называемом «готическом» подвале здания сейчас находится Малый зал на 50 мест. Там обычно проводят театральные игры с марионетками для самых маленьких зрителей.

2

Проще говоря, в случаях контрабанды кошмаров, т. е. созерцания страшных снов на территории города Вильнюса приезжими.

3

То есть с начала марта. Ярмарка Казюкас проводится в первые выходные этого месяца.

4

«Ода к радости» была написана немецким поэтом Шиллером и позже положена на музыку Бетховеном (вошла в состав его 9-й симфонии).

5

Фрагмент текста «Оды к радости» в переводе И. Миримского.

6

Автора книги «Неполный каталог незапертых дворов» зовут Мартинас Радкевичюс, но по ряду сугубо технических причин эта информация вряд ли поможет при ее поиске.

7

Айтварас – в литовской мифологии летучий дух в виде огненного змея, дракона, а иногда черной вороны, цапли, черного или огненного петуха, реже кошки. Привидение, инкуб. Считается, что Айтварас приносит людям богатство. Его излюбленные занятия – заплетать лошадям гриву и насылать людям кошмары.

8

Речь о доме номер один по улице Лейиклос, где, приезжая в Вильнюс, неоднократно останавливался поэт Иосиф Бродский.

9

Цитата из «Литовского дивертисмента» Бродского; часть 3, «Кафе Неринга».

10

До завтра (исп.).

11

Храм Святой Анны – католическая церковь, памятник готической архитектуры, одна из самых известных достопримечательностей Вильнюса.

12

После Первой Мировой войны в Вильнюсе попыталисьбыла предпринята попытка восстановить конный трамвай, прекративший работу в 1916 году. Вильнюсский инженер Пигутковский оборудовал вагоны конки бензиновыми моторами. Новый трамвай по фамилии инженера окрестили «пигуткой». Регулярные рейсы «пигутки» с Кафедральной пл. до Поспешки начались 25 июля. Но «пигутка» ходила недолго: старые моторы постоянно ломались, вагоны загорались, а новые покупать никто не хотел. В 1926 г. городские власти приняли решение прекратить работу трамвая и разобрать линии, а вагоны продать жителям города, которые использовали их потом как склады или овины для скота и домашних птиц.

13

Первой попыткой была конка, построенная инженером А. Горчаковым. К 1893 году было проложено 10 км линий. Трамваи ходили по трем маршрутам: Центр – железнодорожный вокзал и в пригороды Ужупис и Антакалнис. В 1909 году конка перевезла 2,6 млн. Пассажиров и прекратила работу во время немецкой оккупации в 1916 году. Второй попыткой следует считать «пигутку».

14

И правда, не сказать, что очень близко – примерно в 250 километрах от Вильнюса. Свете, или Швете (латыш. Svēte, лит. Švėtė) – река на севере Литвы и юге Латвии. Она берет начало вблизи литовской деревни Туломинай, а впадает в реку Лиелупе в 8 км к северо-западу от Елгавы.

15

На самом деле вряд ли это разгильдяйство. Миссионерская церковь всегда так странно подсвечена. Так что вполне может быть, это действительно замысел. Знать бы еще, чей.

16

Явная отсылка к трактовке 64-й гексаграммы «Книги Перемен» Вэй-цзи: «Молодой лис почти переправился, но вымочил хвост – ничего благоприятного!»

17

Костел миссионеров, он же Костел Вознесения Господня – католический костел бывшего монастыря миссионеров. Находится в Вильнюсе на улице Субачяус (Subačiaus g. 26). Считается характерным примером вильнюсского позднего барокко и отличается изящными высокими башнями. В настоящее время является недействующим.

18

Так называемый костел Визиток, он же костел Сердца Иисуса – бывший римско-католический неприходской храм во имя Сердца Иисуса монастыря визитанок, расположенный на улице Расу (Rasų g. 6). После Второй мировой войны в помещении монастыря была устроена исправительно-трудовая колония, и костел Сердца Иисуса оказался на ее территории.

19

Сенет – древнеегипетская настольная игра, правила которой неоднократно реконструировались, но доподлинно неизвестны. Рисунки и надписи на стенах гробниц Среднего царства нередко изображают сенет как игру покойного против невидимого противника – его же собственной души.

20

Пулук – настольная игра центральноамериканского племени кекчи, потомков майя.

21

Еще какой факт. Расписное пасхальное яйцо на высоком постаменте с 2003 года украшает пересечение улиц Пилимо, Швенто Стяпано и Раугиклос.

22

По правилам литовской грамматики это именно так.

23

Эльфа (Elfa) – Вильнюсский электротехнический завод.

24

«Сотбис» (англ. Sotheby’s) – один из старейших и знаменитейших аукционных домов. Занимается аукционными продажами антиквариата, предметов искусства и т. д. Является крупнейшим в мире аукционным домом (по суммарной выручке от продаж).

25

Сурдина – специальное приспособление для приглушения (иногда и для изменения) звука духовых инструментов.

Автор книги - Макс Фрай

Макс Фрай

Под псевдонимом скрываются: - Светлана Мартынчик - Игорь Стёпин

Биография: Макс Фрай — «самый загадочный писатель», как было сказано про него по «Эхо Москвы» — при значительной популярности его страницы в Интернете, сетевое пространство содержит о нем самом минимум информации.

Однако, сейчас уже известно, что Макс Фрай — псевдоним писательницы Светланы Мартынчик (и изначально — её дуэта с художником Игорем Стёпиным).

Светлана Мартынчик родилась в Одессе, училась на филологическом факультете Одесского Государственного Университета; в 1985 году занялась актуальным ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация